星條旗在網(wǎng)上常被翻譯成“星條旗永不落”,常與美國進(jìn)行曲“星條旗永不落”相混淆,擴(kuò)展資料:TheStar-SpangledBanner直譯為“星條旗”,官方翻譯往往是星條旗或星條旗之歌,結(jié)果星條旗的“星條旗”被誤認(rèn)為“星條旗永不落”,廣為流傳,以至于很多人誤以為是星條旗。
star-spangled banner是TheStar-SpangledBanner(又譯星條旗),由英國作曲家JohnStaffordSmith作曲,美國律師FrancisScottKey作曲。星條旗在網(wǎng)上常被翻譯成“星條旗永不落”,常與美國進(jìn)行曲“星條旗永不落”相混淆。擴(kuò)展資料:TheStar-SpangledBanner直譯為“星條旗”,官方翻譯往往是星條旗或星條旗 之歌。1972年,美國總統(tǒng)尼克松訪華,期間軍樂團(tuán)演奏了“星條旗永不落”。結(jié)果星條旗的“星條旗”被誤認(rèn)為“星條旗永不落”,廣為流傳,以至于很多人誤以為是星條旗。
2、美國國歌的含義星條旗誕生于巴爾的摩。根據(jù)傳說,巴爾的摩東南部的麥克亨利堡在第二次英美戰(zhàn)爭中被用作對抗英國的前哨,它建在一個小島上,是一座飛機(jī)上有五角星的堡壘,扼進(jìn)了主港口。1814年,英國艦隊(duì)直接攻擊麥克亨利堡,日夜不停地轟炸,當(dāng)時,一位名叫弗朗西斯·斯科特·基的美國律師乘船到英國船上談判釋放被扣押的美國平民。他目睹了英國對麥克亨利堡的轟炸,他很擔(dān)心,第二天早上,當(dāng)他透過戰(zhàn)場上的硝煙看到星條旗還在堡壘上空飛翔時,他被深深打動了,于是滿懷激情地寫下了星條旗永不墜落這首詩。