”教材的解釋是:兔子靜止不動的時候很容易分辨雌雄,而且雄兔的腳總是被抓傷,母兔子的眼睛總是瞇著,公兔和母兔并排跑的時候,怎么分辨哪個是雄兔哪個是母兔,”(翻譯:雄兔雙腳經(jīng)常動,母兔眼睛經(jīng)常斜視,"雄兔腳復(fù)雜雌兔眼神迷離"中包含了習(xí)語:迷惑是指難以區(qū)分雌雄兔,木蘭詩原文為“雄兔腳亂,母兔眼迷離。
木蘭詩原文為“雄兔腳亂,母兔眼迷離。當(dāng)兩只兔子走在地面旁邊時,我能分辨出我是公的還是母的嗎?”教材的解釋是:兔子靜止不動的時候很容易分辨雌雄,而且雄兔的腳總是被抓傷,母兔子的眼睛總是瞇著。但是,我曾經(jīng)看過一篇文章,作者一開始也有同樣的疑問。后來他咨詢了相關(guān)專家才知道教材的解釋是錯誤的。這首詩最初使用了互文性的修辭手法。事實(shí)上,在休息時,女性雄兔有“迷惑腳”和“迷惑眼”的現(xiàn)象。詩中的意思是,很難區(qū)分公兔和母兔是靜止的還是運(yùn)動的。
"雄兔jiopshuo "讀作XióngtùJiùopüShu,聲母X、T、J、P、sh,韻母ió ng、ù、iù o、ù、u ù。來源:中國北朝的一首民歌《木蘭詩》,“雄兔腳亂,母兔眼迷離;當(dāng)兩只兔子在地面旁邊行走時,安能分辨出我是公的還是母的嗎?”(翻譯:雄兔雙腳經(jīng)常動,母兔眼睛經(jīng)常斜視。公兔和母兔并排跑的時候,怎么分辨哪個是雄兔哪個是母兔?擴(kuò)展資料:《木蘭詩》全詩充滿浪漫,以木蘭為少女。細(xì)節(jié)安排很巧妙。雖然寫的是戰(zhàn)爭題材,但更多的是生活場景和兒童情態(tài),充滿了生活氣息。用問答、排比、對仗、互文等手法描寫人物的情態(tài)和心理,生動細(xì)致,具有很強(qiáng)的藝術(shù)感染力。
3、“ 雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離”中是個什么成語,有什么含義"雄兔腳復(fù)雜雌兔眼神迷離"中包含了習(xí)語:迷惑是指難以區(qū)分雌雄兔。事情很復(fù)雜,很難區(qū)分清楚,糊涂樂府詩,橫風(fēng)歌,木蘭詩五首:“雄兔腳糊涂,母兔眼迷離,兩只兔并肩而行,分得出一公一母。”(1)這個案子的情節(jié)像羅生門一樣復(fù)雜,我也不知道真正的兇手是誰,(2)遠(yuǎn)處撲朔迷離的氣球漸行漸遠(yuǎn),終于離開了大家的視線。(3)柯南能把所有復(fù)雜的問題一一解決,為他贏得了大偵探的美譽(yù)。