英文版中國(guó)古詩(shī),LikeADream如夢(mèng)令清·李清照Lastnightthestrongwindblewandrainwasfine,昨夜雨疏風(fēng)驟,Soundsleepdidnotdispeltheaftertasteofwine.濃睡不消殘酒,這首詞還有中英文的朗讀音頻和教學(xué),可以看一下這個(gè),這首詞還有中英文的朗讀音頻和教學(xué),可以看一下這個(gè)古詩(shī)的英文翻譯,五言古詩(shī)王維送別下馬飲君酒,問(wèn)君何所之。
五言古詩(shī)王維送別下馬飲君酒,問(wèn)君何所之?君言不得意,歸臥南山陲。但去莫復(fù)聞,白云無(wú)盡時(shí)
LikeADream如夢(mèng)令清·李清照Lastnightthestrongwindblewandrainwasfine,昨夜雨疏風(fēng)驟,Soundsleepdidnotdispeltheaftertasteofwine.濃睡不消殘酒。Iaskthemaidrollingupthescreen,試問(wèn)卷簾人,“Thesamecrab-appletree,”shesays,“wasseen.”卻道“海棠依舊”。But,don’tyouknow.Oh,don’tyouknow,知否,知否?Theredshouldlanguishandthegreenmustgrow.應(yīng)是綠肥紅瘦。這首詞還有中英文的朗讀音頻和教學(xué),可以看一下這個(gè)
{2。