總為浮云能蔽日,長安不見使人愁登金陵鳳凰臺李白原文翻譯及賞析登金陵鳳凰臺原文譯文簡析介紹_百度...,1、原文:鳳凰臺上鳳凰游,鳳去臺空江自流,登金陵鳳凰臺李白原文翻譯及賞析登金陵鳳凰臺原文譯文簡析介紹_百度...,1、原文:鳳凰臺上鳳凰游,鳳去臺空江自流。
鳳凰臺上曾經有鳳凰鳥來這里游憩,而今鳳凰鳥已經飛走了,只留下這座空臺,伴著江水,仍徑自東流不停。當年華麗的吳王宮殿,及宮中的千花百草,如今都已埋沒在荒涼幽僻的小徑中,晉代的達官顯貴們,就算曾經有過輝煌的功業,如今也長眠于古墳中,化為一抔黃土。我站在臺上,看著遠處的三山,依然聳立在青天之外,白鷺洲把秦淮河隔成兩條水道。天上的浮云隨風飄蕩,有時把太陽遮住,使我看不見長安城,而不禁感到非常憂愁
點明主旨的句子:總為浮云能蔽日,長安不見使人愁。這兩句詩句暗示皇帝已經被奸佞所包圍,朝政已經腐敗,表達了詩人報國無門的沉痛心情。原詩如下:《登金陵鳳凰臺》李白鳳凰臺上鳳凰游,鳳去臺空江自流。吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘。三山半落青天外,二水中分白鷺洲。總為浮云能蔽日,長安不見使人愁
3、登金陵鳳凰臺李白原文翻譯及賞析登金陵鳳凰臺原文譯文簡析介紹_百度...1、原文:鳳凰臺上鳳凰游,鳳去臺空江自流。吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘,三山半落青天外,二水中分白鷺洲。總為浮云能蔽日,長安不見使人愁,2、譯文:鳳凰臺上曾經有鳳凰來悠游,鳳去臺空只有江水依舊奔流。吳國宮殿的鮮花芳草遮沒荒涼小徑,晉代多少王族已成荒冢古丘,三山云霧中隱現如落青天外,江水被白鷺洲分成兩條河流。那些悠悠浮云總是遮蔽太陽的光輝,登高不見長安城,怎么不讓人內心沉痛憂郁,3、賞析:李白極少寫律詩,而他的這首詩,卻是唐代律詩中膾炙人口的杰作。詩雖屬詠古跡,然而字里行間隱寓著傷時的感慨,開頭兩句寫鳳凰臺的傳說,點明了鳳去臺空,六朝繁華,一去不返。三、四句就“鳳凰臺”進一步發揮,東吳、東晉的一代風流也進入墳墓,灰飛煙滅,五、六句寫大自然的壯美。對仗工整,氣象萬千,最后兩句,面向唐都長安現實,暗示皇帝被奸邪包圍,自身報國無門,十分沉。