12.用現代漢語翻譯以下句子:男人能做的事,女人未必13,木蘭代孕父親從軍,木蘭,古代民間女子,木蘭,古代民間女子,木蘭,古代民間女子,看了木蘭從軍,我越來越信服了,看了木蘭從軍,我更加相信這個道理,余的木蘭從軍是信仰問題,原文:木蘭,古代民間女子。
木蘭,古代民間女子。學會少騎,長得更好。可汗當兵值勤,因為父親的名字在兵書上,和同里所有少年一樣優秀。他的父親因為他的舊病不能做它。木蘭乃意男裝,市鞍馬,代父從軍,回黃河,去黑山,征戰十幾兩年,驅樊氏,立下幾項赫赫戰功。嘿!男人能做到的,女人未必做不到。余的所作所為全靠信念。
“奈”在本文中的意思是“然后”和“就”。原文:木蘭,古代民間女子。學會少騎,長得更好。可汗當差,父親的名字在兵書上,是同里少年第二好。其父因舊病不能,-1/易男裝,市鞍馬,代理其父從軍。溯黃河,渡,戰驅遲,十年有兩次,立下了幾個赫赫戰功。嘿!男人能做到的,女人未必做不到。余的木蘭 從軍是信仰問題。翻譯:木蘭是古代的民間女子。從小練騎術,隨著年齡的增長,騎術越來越精湛。可汗下令當兵時,她父親的名字也在征兵名單上,所有來自她家鄉的少年都被納入了這次遠征。她的父親因為年老多病不能來旅行。木蘭她換上男裝(或“如此”),在市場上買了馬和馬鞍,代替父親參軍。跨過黃河,跨過布拉克山,在戰場上馳騁了十二年,立下了豐功偉績。嘿!男人能做到的,女人未必做不到。看了木蘭 從軍,我更加相信這個道理。
木蘭,古代民間女子。我小時候學騎馬,長大后就熟悉了。恰好可汗征兵,她爸爸的名字也在征兵冊上,和一個巷子里的少年在一個隊里。她父親因年老多病不能參軍,她便換上男裝,買了一匹鞍馬代替父親從軍。我游過黃河,翻過布拉克山,戰斗了十二年,多次立下赫赫戰功。哎,男人能做的,不一定是女人做不到的。看了木蘭 從軍,我越來越信服了。
4、跟《 木蘭詩》同題材的 文言文,有關巾幗英雄的,適合初一學生作為 文言文...木蘭,古代民間女子。學會少騎,長得更好,可汗當班,父親的名字在軍籍上,和同里所有少年一樣。因為他父親太老了,做不了,木蘭乃意男裝,市鞍馬,代父從軍,回到黃河,到了布拉克山,征戰了十幾二十年,立下了幾個赫赫戰功。嘿!男人能做到的,女人未必做不到,余的所作所為都是出于誠信。10.解釋一下上面文字里加的字:利益:城市:價值:數字:11,"戰爭已經打了十二年了,取得了許多突出的成績."文中一句話的正確含義是a .十二年馬背上的戰斗,建立了無數的功勛。b、騎馬十二年,屢立功,c、騎馬十余年,屢立功勛。d、騎馬十幾年,建立了無數的功勛,12.用現代漢語翻譯以下句子:男人能做的事,女人未必13,木蘭代孕父親從軍。原因是14,文中表示主旨的句子是參考答案:10。省略;11、C;12.男人能做的,女人做不到,13.我的父親被點名,但他又老又病。14.男人能做到的,女人未必做不到。