我以一個在杭州呆了15年的人告訴你,不要來了,高房租,低工資高消費,來了一個人也難生存。—60元/千字中文,高一點的行業一般60—80元/千字中文,知名的書籍翻譯員也有達到每千字2-3千元的價位,一本書的翻譯費可達6位數,第一個檔次最高,同聲傳譯口譯員據二外翻譯學院老師介紹,英語同傳的一般標準需每分鐘同傳180至200個字,而日語同傳,則要每分鐘同傳300個音。
1、外交翻譯張京一年工資多少?
翻譯員工資詳情介紹:第一個檔次最高,同聲傳譯口譯員據二外翻譯學院老師介紹,英語同傳的一般標準需每分鐘同傳180至200個字,而日語同傳,則要每分鐘同傳300個音。“一場翻譯下來,心率和百米賽跑后一樣,”二外教師介紹。同傳的薪酬按小時計算,擁有副高職稱以上的譯員,每小時的薪酬在6000元至7000元,有些甚至在萬元以上,
按照口譯的辛苦程度,這個收入也并不算高。口譯員要承受巨大壓力,在快速的語言流中,精神處于高度緊張狀態,由于口譯完全的市場化競爭,使得同傳口譯員都非常敬業。第二個檔次是筆譯員例如英語譯員,在出版、傳媒、網站新聞這些行業的價格是英譯中:40—60元/千字中文,高一點的行業一般60—80元/千字中文,平均每天翻譯2000字,每月25天計算,按40元單價計算每月有2000元,80元單價計算每月有4000元。
中譯英比前邊的價格高出20%–30%,(這指的是語言功底基本過關,中英文都要好,專業8級只是基本要求,如果帶著學習的目的翻譯,需要別人精確審校,價格則無法預料,要看雙方之間商定的情況)。有專業背景的英語翻譯,比如法律專業、金融專業、機械專業、化工專業、醫學專業、計算機專業、通訊專業畢業生,英語底子和中文底子都很好,有愿意做翻譯的,英譯中一般給到60—80元/千字中文,中譯英70—100元/千字中文,
還按照上邊的計算則每月可以收入3000—5000元。(單價60—100元)在翻譯領域工作幾年,翻譯水平達到較高的標準,一般為各大翻譯公司、企業聘為專職翻譯,或自由譯者,其月收入可以達到8000—15000元,對于涉外法律翻譯(比如涉外律師事務所翻譯)、專利翻譯等高端翻譯,中譯英價格在300元/千字中文以上,月收入可以達到15000—20000元或者更高,
例如德語翻譯由于國內人數比較少,有經驗的高端翻譯更是稀缺,比如涉外法律翻譯、本地化翻譯(要求會使用TRADOS、TRANSIT等翻譯工具)、專利翻譯領域的中譯外翻譯等,月收入一般在18000—25000左右,更高的在30000—50000元。筆譯每月的平均收入比口譯低一半,但是付出的時間和精力卻幾乎要搞一倍,
所以普遍來說很多人認為筆譯報酬偏低,導致很多優秀譯員離開筆譯崗位從事口譯。知名的書籍翻譯員也有達到每千字2-3千元的價位,一本書的翻譯費可達6位數,但是多數譯員望塵莫及。第三個檔次是從事翻譯業務的職員底薪普遍偏低,但是工作業績的報酬遠遠大于其底薪,每月平均也有1-2萬元,優秀的客戶經理可達年收入20-30萬元。
2、想去杭州上班,問下杭州普通人工資多少?還有租房一間屋多少錢?
我以一個在杭州呆了15年的人告訴你,不要來了,高房租,低工資高消費,來了一個人也難生存,除非你高學歷有工作經驗,要不你有技術,否則前三個月你得吃老本,不過條件好的無所謂有錢就行。普通工作3到5000,技術5到8000,高學歷過萬是有的,房租給你最低標準1500好了,吃喝再怎么省也要2000把,還是在自己會做飯的前提下,還有就是杭州普通出租房不允許用煤氣,電磁爐可以,小區除外,但是小區房子基本市區都2000到3500左右,交區1000到1500農民房,電費1塊三起,小區便宜但是房租貴,都是給你算死了的,叫你賺點錢還給杭州人。