盡力而為表示盡自己的力量去做,而“竭盡全力”強調“全力”,詞中既有“竭”字有盡力的意思,又有“盡”字加以強調,后面又是“全”字,以上,均為個人觀點,僅供參考盡力而為和竭盡全力的區別,盡力而為發揮出了自己的能力,卻沒有發揮出自己的潛能,而即為盡全力才讓潛能得到了充分的開發,全力以赴與盡力而為的區別。
盡力而為發揮出了自己的能力,卻沒有發揮出自己的潛能,而即為盡全力才讓潛能得到了充分的開發。竭盡全力的語氣更強,程度更深。盡力而為表示盡自己的力量去做,而“竭盡全力”強調“全力”,詞中既有“竭”字有盡力的意思,又有“盡”字加以強調,后面又是“全”字。可見這個詞已將意思表達到了極限
首先,兩個成語是互為近義詞。個人覺得,全力以赴的感情色彩比盡力而為要強烈一點,程度更深些。我覺得兩個成語的差別在“赴”和“為”上。“為”就是做的意思,感覺很一般,不是很強烈;“赴”是前往的意思,我們來聯系其他的詞匯,比如說赴湯蹈火,前赴后繼,這些個詞給人的感覺就是那種滿腔熱血投入的感覺。盡力而為,見得比較多的情況是這樣的:用這個詞的人雖然要表示自己的決心和態度,但是呢,又怕自己辦不成事情沒有臺階下,所以用這個詞,給人感覺有點消極,有點敷衍。舉個例子——“小李,你明天得把東西弄出來給我看看!”“副總啊,我盡力而為吧。”——“小李,你明天是你的最后期限了!”“副總,我一定全力以赴完成任務,你就放心吧!”總而言之,兩個詞在詞義和使用上都類似,區別可能就是差在前者比后者的感情色彩更強烈一些吧。以上,均為個人觀點,僅供參考
{2。