廣西話和廣東話有些相似之處也有不同的,存在著地域差異的,比如說(shuō)梧州賀州那邊跟廣東比較接近,當(dāng)?shù)厝苏f(shuō)起白話有點(diǎn)像粵語(yǔ),像桂林話和南寧話就不太像廣東話了,廣東話一般很難聽(tīng)懂的,說(shuō)起來(lái)也很麻煩的,個(gè)人覺(jué)得還是咱們家鄉(xiāng)的桂林話好聽(tīng)一些。廣東自古以來(lái)都沒(méi)有yuè語(yǔ)或廣東話一yuè語(yǔ)和廣東話只是近幾十年才新造岀來(lái)的名稱,近幾十年才岀現(xiàn)在報(bào)刊和網(wǎng)絡(luò)上的名稱,以前在兩廣自古稱這種話這種口音類型的話都統(tǒng)稱為"百baak話"。
1、廣西話和廣東話一樣嗎?差別大嗎?
從地理位置上面來(lái)講的話,廣西跟廣東挺接近的,廣西和廣東的商貿(mào)往來(lái)挺密切的,隨著社會(huì)經(jīng)濟(jì)的迅速發(fā)展,交通發(fā)展得挺迅速的,四通八達(dá),從廣西搭乘動(dòng)車(chē)去廣東兩三個(gè)小時(shí)超級(jí)方便的,比以前節(jié)省了很多時(shí)間。雖然廣西和廣東挺接近的,但是廣西人和廣東人的日常生活飲食起居方面還是存在著很多的差異的,比如說(shuō)廣西人喜歡嗦米粉,廣東人喜歡喝粥,廣西是著名的粉都,桂林米粉、柳州螺螄粉、南寧老友粉在區(qū)內(nèi)外都很有名氣的,廣東潮汕粥和皮蛋瘦肉粥很熱門(mén)的,
廣西話和廣東話有些相似之處也有不同的,存在著地域差異的,比如說(shuō)梧州賀州那邊跟廣東比較接近,當(dāng)?shù)厝苏f(shuō)起白話有點(diǎn)像粵語(yǔ),像桂林話和南寧話就不太像廣東話了,廣東話一般很難聽(tīng)懂的,說(shuō)起來(lái)也很麻煩的,個(gè)人覺(jué)得還是咱們家鄉(xiāng)的桂林話好聽(tīng)一些。現(xiàn)在時(shí)代迅速發(fā)展,很多年輕人外出打工自由戀愛(ài)帶女朋友回家生子過(guò)日子了,身邊有很多外來(lái)媳婦,比如說(shuō)堂弟在廣東打工,結(jié)識(shí)了一妹紙,未婚先孕,帶回來(lái)舉辦了婚禮,現(xiàn)在生了一兒一女,弟媳在桂林這邊生活了兩三年,已經(jīng)習(xí)慣說(shuō)廣西話了,很少聽(tīng)到她說(shuō)廣東話了,她說(shuō)廣西話比較容易學(xué)習(xí),
2、全國(guó)各省都有方言,比如廣東話,廣西話,但卻沒(méi)有江蘇話。為什么?
全國(guó)各省都有方言不假,廣東、廣西都有方言也是真,但說(shuō)江蘇沒(méi)有方言真是大錯(cuò)特錯(cuò),江蘇不但有方言,而且方言數(shù)量還不在少數(shù),江淮話、吳語(yǔ)、中原話都是江蘇方言范圍,方言劃定不是只有廣東的粵語(yǔ)、客家話等才稱之為方言,理論上只要與普通話發(fā)音有區(qū)別的地方話都可以稱之為方言,甚至與普通話比較相近的京津白話都可稱之為方言。
方言的劃定范圍是在發(fā)音上缺少對(duì)應(yīng)的書(shū)面用語(yǔ),就以江蘇的吳語(yǔ)來(lái)講,我們稱之為“吳儂軟語(yǔ)”,誰(shuí)能將吳語(yǔ)發(fā)音用對(duì)應(yīng)文字記錄下來(lái),使所有人看懂,不可能的,江蘇方言說(shuō)起江蘇方言分布,因歷史上長(zhǎng)期與安徽一體,所以兩者相差不是很大,由北至南分別是中原話、江淮話、吳語(yǔ),其中中原話和吳語(yǔ)占比相對(duì)較少,江淮話位于中部占比最大,這里所說(shuō)的占比是指地域分布占比,而不是指使用人數(shù)占比,畢竟當(dāng)前江蘇人口越來(lái)越往蘇南吳語(yǔ)區(qū)聚集。
廣東方言之所以提問(wèn)者會(huì)發(fā)出有廣東話而沒(méi)有江蘇話的疑問(wèn),主要是出于廣東話的獨(dú)特性,以及對(duì)廣東方言的了解不全面,廣東方言也包含三種,分別是粵語(yǔ)、客家話、閩南話,尤其粵語(yǔ)常作為電影、電視劇的配音獨(dú)立出現(xiàn),所以被人們廣泛熟知,而在廣東地鐵,播報(bào)除了普通話以外,也會(huì)用粵語(yǔ)播報(bào)一遍,比較獨(dú)特。歡迎點(diǎn)擊關(guān)注,留言一起探討,
3、為什么廣西還說(shuō)廣東話?
因?yàn)榘僭捑褪枪糯樤剑◤V西蒼梧和越南北部)過(guò)來(lái)的。廣東自古以來(lái)都沒(méi)有yuè語(yǔ)或廣東話一說(shuō),yuè語(yǔ)和廣東話只是近幾十年才新造岀來(lái)的名稱,近幾十年才岀現(xiàn)在報(bào)刊和網(wǎng)絡(luò)上的名稱,以前在兩廣自古稱這種話這種口音類型的話都統(tǒng)稱為"百baak話",《清稗類鈔》說(shuō):“由交趾遷瓊州,由瓊州遷處州也,若見(jiàn)面相稱,則曰我邊人"。
交趾(現(xiàn)廣西蒼梧至越南北部),瓊州(現(xiàn)海南),處州(現(xiàn)浙江),邊人是什么意思?就是百baak(白baak)話人口語(yǔ)常說(shuō)的"果邊人",作者不熟悉"百(白)話"方言少記錄了一個(gè)"果"字,百(白)話人互問(wèn)常答我系"果邊人",互問(wèn)"那里人"則說(shuō)"邊度人""邊鼠人",證明《清稗類鈔》說(shuō)的就是講百(白)話的兩廣粵蜑,古代岀門(mén)就是客去到別的地方也一樣是曰為客,例如上飯館吃飯的稱為食客,岀外旅游的稱為旅客,乘車(chē)的稱為乘客。