唐玄宗只是讓李白侍宴陪酒,并沒有重用他的意思,所以作者感到孤獨、憤懣,以酒銷愁,寫下了本文月下獨酌李白原文及翻譯,唐代:李白花間一壺酒,獨酌無相親,一樽齊死生,萬事固難審月下獨酌其二翻譯,我準備一壺美酒,擺在花叢之間,自斟自酌無親無友,孤獨一人,李白的《月下獨酌》全詩翻譯及寫作背景,《月下獨酌》作者:李白花間一壺酒,獨酌無相親。
我準備一壺美酒,擺在花叢之間,自斟自酌無親無友,孤獨一人。我舉起酒杯邀請明月共飲,明月和我以及我的影子恰恰和成三人。明月你即不會喝酒,影兒,你徒然隨偎我這個孤身!暫且伴隨月和影,這無情瘦影吧,我應及時行樂,趁著春宵良辰。月聽我吟詩,在九天徘徊不進,影子跟著我的舞步,在地上蹦跳翻滾。清醒之時,咱們盡管作樂尋歡,醉了之后,免不了要各自離散。月呀,愿和您永結忘卻世情的交游,約定在天上相會
唐代:李白花間一壺酒,獨酌無相親。舉杯邀明月,對影成三人。月既不解飲,影徒隨我身。暫伴月將影,行樂須及春。我歌月徘徊,我舞影零亂。醒時相交歡,醉后各分散。(另版本“相”為“同”)永結無情游,相期邈云漢。天若不愛酒,酒星不在天。地若不愛酒,地應無酒泉。天地既愛酒,愛酒不愧天。已聞清比圣,復道濁如賢。賢圣既已飲,何必求神仙。三杯通大道,一斗合自然。但得酒中趣,勿為醒者傳。三月咸陽城,千花晝?nèi)珏\。誰能春獨愁,對此徑須飲。窮通與修短,造化夙所稟。一樽齊死生,萬事固難審
3、李白的《月下獨酌》全詩翻譯及寫作背景《月下獨酌》作者:李白花間一壺酒,獨酌無相親。舉杯邀明月,對影成三人,月既不解飲,影徒隨我身。暫伴月將影,行樂須及春,我歌月徘徊,我舞影零亂。醒時同交歡,醉后各分散,永結無情游,相期邈云漢。:準備一壺美酒,擺在花叢之間,自斟自酌無親無友,孤獨一人,我舉起酒杯邀請媚人的明月,低頭窺見身影,共飲已有三人。月兒,你那里曉得暢飲的樂趣?影兒,你徒然隨偎我這個孤身!暫且伴隨玉兔,這無情瘦影吧,我應及時行樂,趁著春宵良辰,月聽我唱歌,在九天徘徊不進,影伴我舞步,在地上蹦跳翻滾。清醒之時,咱們盡管作樂尋歡,醉了之后,免不了要各自離散,月呀,愿和您永結為忘情之友,相約在高遠的銀河岸邊,再見!這首詩寫于天寶初年,作者那時胸懷壯志,被唐玄宗召入長安供奉翰林。許多人都妒賢嫉能,對李白大加排擠和詆毀,唐玄宗只是讓李白侍宴陪酒,并沒有重用他的意思,所以作者感到孤獨、憤懣,以酒銷愁,寫下了本。