色天下一区二区三区,少妇精品久久久一区二区三区,中文字幕日韩高清,91精品国产91久久久久久最新毛片

首頁 > 遼寧 > 鐵嶺市 > 村居翻譯,清平樂村居意思

村居翻譯,清平樂村居意思

來源:整理 時間:2022-12-30 21:30:16 編輯:好學(xué)習(xí) 手機版

本文目錄一覽

1,清平樂村居意思

清平樂·村居① 辛棄疾 茅檐②低小,溪上青青草。醉里吳音③相媚好④,白發(fā)誰家翁媼。 大兒鋤豆⑤溪東,中兒正織⑥雞籠。最喜小兒無賴⑦,溪頭臥剝蓮蓬。 注釋 ①村居:選自《稼軒長短句》。清平樂,詞牌名。村居,這首詞的題目。 ②茅檐:指茅屋。 ③吳音:作者當(dāng)時住在江西東部的上饒,這一帶古時是吳國的領(lǐng)土,所以稱這一帶的方言為吳音。 ④相媚好:互相說喜愛要好的話。 ⑤鋤豆:鋤掉豆田里的草。 ⑥織:編織。 ⑦無賴:這里是頑皮的意思。 古詞大意 房子是用茅草蓋的,屋矮檐低;門前有一道溪流,岸邊長滿青草,綠水青草相映,更顯得碧清可愛。不知是誰家的兩位斑斑白發(fā)的老夫妻喝過幾杯酒后,醉醺醺地用地道的土語對話,互相取悅,語調(diào)柔媚親昵。 大兒子在河?xùn)|的豆田里鋤草,二兒子正在編織雞籠子,只有我最喜歡的頑皮的小兒子在河邊爬著臥著剝蓮蓬玩。

清平樂村居意思

2,村居這首詩的意思是什么

村居古詩的意思是什么?
《村居》的作者是清代詩人高鼎。這首詩描寫了詩人居住在鄉(xiāng)村時見到的春天的景象和放學(xué)后孩子們放風(fēng)箏的情景。早春二月,草長鶯飛,楊柳拂堤,兒童們興致勃勃地方風(fēng)箏。有景有人有事,充滿了生活情趣,勾畫出一幅生機勃勃的“樂春圖”。全詩字里行間透出詩人對春天來臨的喜悅和贊美。 綠草茂盛,黃鶯飛舞,正是二月早春,輕拂堤岸的楊柳沉醉在煙霧之中。鄉(xiāng)間的孩子們放學(xué)回來得很早,一個個借著東風(fēng)愉快地放起了風(fēng)箏。作者在詩中所表現(xiàn)的是早春二月的明媚景色。前兩句描寫江南二月里的自然風(fēng)光,用一個“拂”字,一個“醉”字,把靜止的楊柳人格化了。后兩句敘寫了兒童 們放學(xué)歸來放風(fēng)箏的情景,刻畫出了孩子們的天真爛漫,也映襯出了春天的勃勃生機。
這都是田園詩,寫的都是田園生活 《牧童》:青草像被誰鋪開在地上一樣,方圓六七里都是草地。晚風(fēng)中隱約傳來三四牧童聲悠揚的笛聲。牧童放牧歸來,在吃飽晚飯后的黃昏時分。他連蓑衣都沒脫,就愉快的躺在草地上看天空中的明月 《舟過安仁》:一只小漁船里坐著兩個小孩子,他們收起了劃船用的篙和槳,而撐開了一把傘。難怪他們會在沒有下雨的時候打傘,原來是想借助風(fēng)的力量來駛船。 <>:屋檐低,茅舍小。小溪潺潺,岸上長滿了茵茵綠草。一陣吳音,絮絮叨叨,還帶著幾分醉意,親切,美好!這是誰家,一對白發(fā)蒼蒼,公公,姥姥。 大兒子,在小溪東岸,豆地里鋤草。二兒子,正在編織雞籠,手藝可巧!小兒子,躺在溪邊剝蓮蓬,一個逗人喜愛的頑皮佬。
古詩村居的解釋:村居古詩的意思是什么?

村居這首詩的意思是什么

3,村居的意思

村居 村居⑴ 【清】 高 鼎 草長鶯飛二月天, 拂堤楊柳(2)醉(3)春煙(4)。 兒童散學(xué)歸來早, 忙趁東風(fēng)放紙鳶。 【作者】 高鼎(清),字象一、拙吾,浙江仁和(今浙江省杭州市)人,是清代后期詩人。 【注釋】 (1)村居:在鄉(xiāng)村里居住時見到的景象。 (2)拂堤楊柳:楊柳枝條很長,垂下來,微微擺動,像是在撫摸堤岸。 (3)醉:迷醉,陶醉。 (4)春煙:春天水澤、草木等蒸發(fā)出來的霧氣。 (5)散學(xué):放學(xué)。 (6)紙鳶:風(fēng)箏。 【題解】 《村居》的作者是清代詩人高鼎。這首詩描寫了詩人居住在鄉(xiāng)村時見到的春天的景象和放學(xué)后孩子們放風(fēng)箏的情景。早春二月,草長鶯飛,楊柳拂堤,兒童們興致勃勃地放風(fēng)箏。有景有人有事,充滿了生活情趣,勾畫出一幅生機勃勃的“樂春圖”。全詩字里行間透出詩人對春天來臨的喜悅和贊美。 【譯文】 農(nóng)歷二月,村子前后青草漸漸發(fā)芽生長,黃鶯飛來飛去。楊柳披著長長的綠枝條,隨風(fēng)擺動,好像在輕輕地撫摸著堤岸。在水澤和草木間蒸發(fā)的水汽,煙霧般地凝聚著。楊柳似乎為這濃麗的景色所陶醉了。村里的孩子們放學(xué)急忙跑回家,趁著東風(fēng)勁吹的時機,把風(fēng)箏放上藍天。 【賞析】 《村居》描寫出了一幅春天孩子們在村旁的芳草地上放風(fēng)箏的圖畫。是一幅自然景物和活動著的人物融合在一起的、充滿生機、春意盎然的農(nóng)村生活圖畫。讀了這首詩,我們好像跟詩人一起飽覽了美麗春景,一起分享著孩子們放風(fēng)箏時的歡樂。 第一句寫時間和自然景物。早春二月,小草長出了嫩綠的芽兒,黃鶯在天上飛著,歡快地歌唱。堤旁的楊柳長長的枝條,輕輕地拂著地面,仿佛在春天的煙霧里醉得直搖晃,這是一幅典型的春景圖。 第二句寫的是人物活動。孩子們放學(xué)回來的早,趁著刮起的東風(fēng),放起了風(fēng)箏。兒童、東風(fēng)、紙鳶,詩人選寫的人和事為美好的春光平添了幾分生機和希望。

村居的意思

4,清平樂 村居的翻譯

《清平樂·村居①》  作者:辛棄疾  茅檐②低小,  溪上青青草?! ∽砝飬且簪巯嗝暮芒埽 “装l(fā)誰家翁媼。  大兒鋤豆⑥溪東,  中兒正織⑦雞籠;  最喜小兒⑧無賴,  溪頭臥⑨剝蓮蓬?!咀⑨尅竣偾迤綐?村居:清平樂,詞牌名。村居,這首詞的題目,意為鄉(xiāng)村生活?!皹贰痹诖颂幾xyuè。②茅檐:茅屋。③吳音:作者當(dāng)時住在江西東部的上饒,這一帶古時是吳國的領(lǐng)土,所以稱這一帶的方言為吳音。④相媚好:這里指互相逗趣,取樂。⑤翁媼(ǎo)(也讀yùn和wò):老年夫婦。⑥鋤豆:鋤掉豆田里的草。⑦織:編織。⑧無賴:這里指頑皮、淘氣。⑨臥:趴?!痉g】  一所低小的茅草房屋,緊靠著一條流水淙淙,清澈照人的小溪。溪邊長滿了碧綠的小草。一對滿頭白發(fā)的老夫妻,剛剛飲罷酒,親熱地在一起悠閑自得地聊天。大兒子在溪東豆地鋤草,二兒子在家門口編織雞籠。最有趣的是三兒子,他是那么調(diào)皮地玩耍,躺臥在溪邊剝蓮蓬吃。
清平樂村居全文翻譯
譯】  一所低小的茅草房屋,緊靠著一條流水淙淙,清澈照人的小溪。溪邊長滿了碧綠的小草。一對滿頭白發(fā)的老夫妻,剛剛飲罷酒,親熱地在一起悠閑自得地聊天。大兒子在溪東豆地鋤草,二兒子在家門口編織雞籠。最有趣的是三兒子的調(diào)皮地玩耍,躺臥在溪邊剝蓮蓬吃。
一所低小的茅草房屋,緊靠著一條流水淙淙,清澈照人的小溪。溪邊長滿了碧綠的小草。一對滿頭白發(fā)的老夫妻,帶著微醉的神態(tài),親熱地在一起悠閑自得地聊天。大兒子在溪東豆地鋤草,二兒子在家門口編織雞籠。最有趣的是三兒子,他是那么調(diào)皮地玩耍,躺臥在溪邊剝蓮蓬。 希望對您有幫助
一所低小的茅草房屋,緊靠著一條流水淙淙,清澈照人的小溪。溪邊長滿了碧綠的小草。一對滿頭白發(fā)的老夫妻,剛剛飲罷酒,親熱地在一起悠閑自得地聊天。大兒子在溪東豆地鋤草,二兒子在家門口編織雞籠。最有趣的是三兒子,他是那么調(diào)皮地玩耍,躺臥在溪邊剝蓮蓬吃。

5,村居即事宋翁卷這首古詩的翻譯

也叫鄉(xiāng)村四月:) 鄉(xiāng)村四月 【宋 】翁卷 綠遍山原白滿川, 子規(guī)聲里雨如煙. 鄉(xiāng)村四月閑人少, 才了蠶桑又插田. 作者介紹 翁卷,字續(xù)古,一字靈舒,樂清柳川(今柳市方斗巖)人,南宋詩人,與趙師秀、徐照、徐璣并稱“永嘉四靈”.其詩大多講求技巧,詩風(fēng)清苦.著有《西巖集》1卷,有《南宋群賢小集》本;《葦碧軒集》,有《永嘉詩人祠堂叢刻》本.二集互有出入. 注釋 ①白滿川--指稻田里的水色映著天光.川:山原,平地,河流. ②子規(guī)——杜鵑鳥. ③才了——剛剛. ④山原——山陵和原野. ⑤蠶桑--種桑養(yǎng)蠶. ⑥了——結(jié)束. ⑦如——好像. 譯文 山坡、田野間草木茂盛,遠遠望去,一片蔥蘢.稻田里的水色與天光交相輝映,滿目亮白.杜鵑聲聲啼叫,天空中煙雨蒙蒙,大地一片欣欣向榮的景象.四月到了,農(nóng)民都開始忙起了農(nóng)活,村里沒有一個人閑著.他們剛剛結(jié)束了種桑養(yǎng)蠶的事又馬上要開始插秧了.只為了更多的收成. 中心思想 整首詩突出了鄉(xiāng)村四月的勞動緊張、繁忙.整首詩就像一幅色彩鮮明的圖畫,不僅表現(xiàn)了詩人對鄉(xiāng)村風(fēng)光的熱愛與贊美,也表現(xiàn)出他對勞動人民、勞動生活的贊美之情,因此,翁卷有鄉(xiāng)村詩人之名.寫出了人們豐富繁忙的生活場景. 賞析 這首詩以白描手法寫江南農(nóng)村春的景象,前兩句著重寫景:綠原、白川、子規(guī)、煙雨,寥寥幾筆就把水鄉(xiāng)初夏時特有的景色勾勒了出來.后兩句寫人,畫面上主要突出在水田插秧的農(nóng)民形象,從而襯托出“鄉(xiāng)村四月”勞動的緊張、繁忙.前呼后應(yīng),交織成一幅色彩鮮明的圖畫.四月的江南,山坡是綠的,原野是綠的,綠的樹,綠的草,綠的禾苗,展現(xiàn)在詩人眼前的,是一個綠色主宰的世界.在綠色的原野上河渠縱橫交錯,一道道洋溢著,流淌著,白茫茫的;那一片片放滿水的稻田,也是白茫茫的川流.舉目望去,綠油油的禾田,白茫茫的水,全都籠罩在淡淡的煙霧之中.那是霧嗎?煙嗎?不,那是如煙似霧的蒙蒙細雨,不時有幾聲布谷鳥的呼喚從遠遠近近的樹上、空中傳來.詩的前兩句描寫初夏時節(jié)江南大地的景色,眼界是廣闊的,筆觸是細膩的;色調(diào)是鮮明的,意境是朦朧的;靜動結(jié)合,有色有聲.“子規(guī)聲里雨如煙”,如煙似霧的細雨好像是被子規(guī)的鳴叫喚來的,尤其富有境界感.“鄉(xiāng)村四月閑人少,才了蠶桑又插田.”后兩句歌詠江南初夏的繁忙農(nóng)事.采桑養(yǎng)蠶和插稻秧,是關(guān)系著衣和食的兩大農(nóng)事,現(xiàn)在正是忙季,家家戶戶都在忙碌不停.對詩的末句不可看得過實,以為家家都是首先做好采桑喂蠶,有人運苗,有人插秧;有人是先蠶桑后插田,有人是先插田后蠶桑,有人則只忙于其中的一項,少不得有人還要做其他活計.“才了蠶桑又插田”,不過是化繁為簡,勾畫鄉(xiāng)村四月農(nóng)家的忙碌氣氛.至于不正面直說人們太忙,卻說閑人很少,幾乎是沒有的.那是故意說得委婉一些,舒緩一些,為的是在人們一片繁忙緊張之中保持一種從容恬靜的氣度,而這從容恬靜和那清麗的景物描寫的水彩畫式的朦朧色調(diào)是和諧統(tǒng)一的鄉(xiāng)村四月份畫面.這等悠然的意境,天下何人不向往啊.

6,清樂平村居的譯文

在一個烈日當(dāng)空、驕陽似火的夏季里。在一個景色秀麗宜人的鄉(xiāng)村里,有一戶人家過著恬靜安寧的田園生活,這戶人家的茅屋低小,茅屋兩旁各是芭蕉和楊槐,這楊槐是這戶人家的“乘涼亭”。茅屋的后邊有著一片茂盛的竹林,這些竹葉被微風(fēng)吹得“沙沙”響,從而也交織成了歡快和諧的交響樂。茅屋被一條清澈見底的小溪包圍著,在碧波蕩漾的河里長滿了粉紅色的荷花,小魚正在蓮葉間嬉戲。茅屋近處是一片片豆田,猶如綠色的海洋。遠處則是一座座小山,仿佛連綿起伏的波濤。 這戶人家白發(fā)蒼蒼的老夫妻從黃中帶紅的皮膚中可看出有三分醉意,他們彼此之間十分親熱,正用好聽的吳音談著家中事。 “老伴兒,你看咱家的大兒子,現(xiàn)在烈日當(dāng)空,他竟戴著涼帽在豆田鋤草,真能干啊!”老夫君看著兒子點點頭對老婦人說。 “對啊,他多么像年輕的你那么勤勞啊!”老婦人臉上洋溢著笑容說。 “老頭子兒,你看看我們家的二兒子,真是心靈手巧啊,編的雞籠多好呀。”老婦人指點指二兒子感到自豪的對老夫君說。 “你說的對啊,咱倆兒老了,不能賺錢了,二兒子可真是咱家的財富之柱啊?!崩戏蚓陡凶院?。 “哎喲,小兒子正躺臥在小溪旁剝蓮蓬吃。哦,真夠頑皮無賴的,我是多么想望子成龍啊,咱家從沒出過狀元,希望他長大能高中狀元?!崩蠇D人目光轉(zhuǎn)到了小兒子身上,沉迷于望子成龍的夢想中。 “咱家真是溫馨幸福呀,有大兒子種糧可吃,二兒子編籠賺錢,小兒子可能高中狀元,多好呀,哎呀,小兒子吃了那么多,一定餓了,我得去買 點的,順便幫他報個名上學(xué)堂啰?!闭f著就興高采烈的走了
清平樂·村居① 辛棄疾 茅檐②低小,溪上青青草。醉里吳音③相媚好④,白發(fā)誰家翁媼。 大兒鋤豆⑤溪東,中兒正織⑥雞籠。最喜小兒無賴⑦,溪頭臥剝蓮蓬。 注釋 ①村居:選自《稼軒長短句》。清平樂,詞牌名。村居,這首詞的題目。 ②茅檐:指茅屋。 ③吳音:作者當(dāng)時住在江西東部的上饒,這一帶古時是吳國的領(lǐng)土,所以稱這一帶的方言為吳音。 ④相媚好:互相說喜愛要好的話。 ⑤鋤豆:鋤掉豆田里的草。 ⑥織:編織。 ⑦無賴:這里是頑皮的意思。 古詞大意 房子是用茅草蓋的,屋矮檐低;門前有一道溪流,岸邊長滿青草,綠水青草相映,更顯得碧清可愛。不知是誰家的兩位斑斑白發(fā)的老夫妻喝過幾杯酒后,醉醺醺地用地道的土語對話,互相取悅,語調(diào)柔媚親昵。 大兒子在河?xùn)|的豆田里鋤草,二兒子正在編織雞籠子,只有我最喜歡的頑皮的小兒子在河邊爬著臥著剝蓮蓬玩。
一所低小的茅草房屋,緊靠著潺潺流淌的小溪,溪邊長滿了碧綠的青草。一對白發(fā)老婦妻親熱地坐在一起用吳地方言聊天。大兒子在溪東豆地鋤草;二兒子在家編制雞籠;最有趣的是三兒子調(diào)皮可愛,躺臥在草地上躺臥著剝蓮蓬吃。 [析] 此詞寫農(nóng)家和睦的生活與深摯的情意。兩位老人所住茅屋雖然低小,但屋前溪水淙淙,四周長滿青草,環(huán)境十分優(yōu)美,而所養(yǎng)三子,又是那樣的勤勞樸實。老夫妻倆閑來無事,一邊喝酒,一邊以吳地柔軟的方言敘談家常,打趣逗樂。作者將平常的生活情景熔鑄成詞,“醉里”寫生活安祥,“媚好”寫精神愉快,寥寥幾筆,就寫出了白發(fā)老人生活上和精神上的晚景幸福,極富人情味和生活氣息

7,清平樂村居現(xiàn)代漢語翻譯這首詞

清平樂·村居① 宋 辛棄疾茅檐②低小,溪上青青草。醉里吳音③相媚好④,白發(fā)誰家翁媼⑤。大兒鋤豆⑥溪東,中兒正織⑦雞籠,最喜小兒無賴⑧,溪頭臥⑨剝蓮蓬。注釋①清平樂·村居:清平樂,詞牌名。村居,這首詞的題目。“樂”在此處讀yuè。②茅檐:茅屋的屋檐 。③吳音:作者當(dāng)時住在江西東部的上饒,這一帶古時是吳國的領(lǐng)土,所以稱這一帶的方言為吳音。④相媚好:這里指互相逗趣,取樂。⑤翁媼(ǎo)(也讀yùn和wò):對古代老婦的敬稱。⑥鋤豆:鋤掉豆田里的草。⑦織:編織。⑧無賴:在這里意思這里指頑皮、淘氣。⑨臥:趴。譯文茅屋的屋檐又低又小,溪邊長滿翠綠的青草, 用吳地的方言互相逗趣取樂 ,這是誰家一對白發(fā)蒼蒼的老人?大兒子在河?xùn)|的豆地里鋤草, 二兒子正忙于編織雞籠,手藝真巧。 最令人歡喜的是頑皮淘氣的小兒子,趴在溪頭草叢, 剝著剛剛采下的蓮蓬。
清平樂·村居① 辛棄疾 茅檐②低小,溪上青青草。醉里吳音③相媚好④,白發(fā)誰家翁媼。 大兒鋤豆⑤溪東,中兒正織⑥雞籠。最喜小兒無賴⑦,溪頭臥剝蓮蓬。 注釋 ①村居:選自《稼軒長短句》。清平樂,詞牌名。村居,這首詞的題目。 ②茅檐:指茅屋。 ③吳音:作者當(dāng)時住在江西東部的上饒,這一帶古時是吳國的領(lǐng)土,所以稱這一帶的方言為吳音。 ④相媚好:互相說喜愛要好的話。 ⑤鋤豆:鋤掉豆田里的草。 ⑥織:編織。 ⑦無賴:這里是頑皮的意思。 古詞大意 房子是用茅草蓋的,屋矮檐低;門前有一道溪流,岸邊長滿青草,綠水青草相映,更顯得碧清可愛。不知是誰家的兩位斑斑白發(fā)的老夫妻喝過幾杯酒后,醉醺醺地用地道的土語對話,互相取悅,語調(diào)柔媚親昵。 大兒子在河?xùn)|的豆田里鋤草,二兒子正在編織雞籠子,只有我最喜歡的頑皮的小兒子在河邊爬著臥著剝蓮蓬玩。 【譯詞】 草屋的茅檐又低又小, 溪邊長滿綠綠的小草, 含有醉意的吳地方音, 聽起來溫柔面又美好-- 那滿頭白發(fā)是誰家的公婆父老? 大兒,豆地鋤草身在河?xùn)|, 二兒,正忙于編織雞籠。 最令人歡喜是小兒的調(diào)皮神態(tài), 橫臥在溪頭草叢-- 剝食著剛剛摘下的蓮蓬 清平樂村居 茅檐低小,溪上青青草。醉里吳音相媚好,白發(fā)誰家翁媼。大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠。最喜小兒無賴,溪頭臥剝蓮蓬。 【說明】 由于辛棄疾始終堅持愛國抗金的政治主張,南歸以后,他一直遭受當(dāng)權(quán)投降派的排斥和打擊。從四十三歲起,他長期未得任用,以致在江西信州(今江西上饒市)閑居達二十年之久。作者長期居住農(nóng)村,對農(nóng)村生活有了更多的了解,對農(nóng)民也有較多的接觸。所以在《稼軒詞》中有一部分作品是反映農(nóng)村生活的。其中,有風(fēng)景畫,也有農(nóng)村的風(fēng)俗畫。這首《清平樂》,就是一幅著色的農(nóng)村風(fēng)俗畫。 上片勾勒環(huán)境烘托氣氛。開篇用素描手法,勾出"茅檐"、"溪上"、"青草",只淡淡幾筆便形象地描畫出江南農(nóng)村的特色,為人物的出現(xiàn)安排下廣闊的背景。三、四句寫詞中出現(xiàn)的老公公和老婆婆,他們講話的聲音帶著醉意,愈加顯得溫柔婉媚,但是等走到他們面前時,才發(fā)現(xiàn)說話的已不是什么年輕人,而是白發(fā)皤皤的老年人了。從"醉里",可以看出老年人生活的安詳,從"媚好",可以看出他們精神的愉快。 下片集中寫這一農(nóng)戶的三個兒子,比較全面地反映了當(dāng)時農(nóng)村生活的各個方面,畫面在繼續(xù)擴展。整勞力在溪東的豆地里鋤草,半大的孩子在編織雞籠。詩人著力于"小兒"的描繪,共用了兩句,占全詞四分之一篇幅。"溪頭臥剝蓮蓬"形象地刻畫出他無憂無慮、天真活潑的神態(tài)。對此,詞人感到由衷的歡喜。 這首詞具有濃厚的農(nóng)村生活氣息,字里行間處處洋溢著作者對農(nóng)村生活的喜悅之情,客觀上反映了作者對黑暗官場生活的憎惡。 這首詞是一幅栩栩如生、有聲有色的農(nóng)村風(fēng)俗畫
文章TAG:村居翻譯村居翻譯清平樂

最近更新

主站蜘蛛池模板: 普陀区| 东港市| 山阳县| 靖江市| 怀安县| 万源市| 张北县| 色达县| 民勤县| 临湘市| 公安县| 汽车| 蒙自县| 达孜县| 集安市| 白水县| 浙江省| 兴仁县| 长子县| 沐川县| 海淀区| 安仁县| 公安县| 开平市| 剑川县| 墨竹工卡县| 富顺县| 聂荣县| 毕节市| 那曲县| 镇远县| 齐河县| 布拖县| 无为县| 万州区| 平邑县| 湾仔区| 尼木县| 丰县| 昌黎县| 平昌县|