巴利語是南傳佛教大藏經記載而使用的文字,文化上的不認同,造成這樣的現象我想學習梵文和巴利文,那個先學比較好,為何梵文巴利文吐火羅文都是消亡語言,吐火羅文研究的那么少呢,錢文忠,是少數幾個兼通梵文、巴利文的專家,除了梵文巴利文吐火羅文外,中世紀女真文也不用了。
國內專家不多,兼通的不到十個。錢文忠,是少數幾個兼通梵文、巴利文的專家。梵文專家,現在還帶學生的社科院:葛維鈞、黃寶生、巫白慧、北大:段晴、王邦維、高鴻、薩爾吉、葉少勇巴利文專家:惟善法師、源流法師、賢達法師等,有傣族僧侶瑪哈應(巴利文九級)最高
朋友,心經是沒有巴利語,只有梵語以及漢語。巴利語是南傳佛教大藏經記載而使用的文字。南傳佛教和北傳佛教是不同的,北傳佛教才有心經。南傳佛教沒有信仰菩薩,所以這篇崇尚菩薩的經文是不存在于南傳佛教,更不可能有巴利語版本。梵語是古代印度的雅語,北傳大乘記載佛經的時候是以梵語記載。巴利語大藏經是有一篇‘慈經’,內容和心經完全不同。朋友,信不信隨便你,巴利語藏經真的沒有心經。有人拿梵語或者漢語翻譯成巴利語?這是本末倒置的行為
其實,這個主要看您學習的目的了譬如您是否是想直接閱讀原典?還是想更好的誦持真言咒語?還有,師兄您的依止是在南傳佛教還是大乘佛教?倘若您是想直接閱讀原典,則現在梵文原典不是很多,巴利文原典倒是很齊全如果您的志向是學習南傳上座部佛教,那不如就先學習巴利文如果您的志趣在北傳佛教,想更好的持誦真言,或更好的閱讀不多的幾部原典,就先學梵文但就目前而言,我想學巴利文應該更容易些,畢竟這是活的語言,現在還在東南亞很多國家使用,但梵文就沒有多少人使用了,世界上真正掌握的人也不是很多,所以就學習資源而言,肯定是巴利文要好學一點吧
4、為何梵文巴利文吐火羅文都是消亡語言,吐火羅文研究的那么少呢?_百度知...一個民族被融合后,其語言就可能因政治原因而被迫停用。除了梵文巴利文吐火羅文外,中世紀女真文也不用了。吐火羅文文獻少,加之現存的“人們”對其有近緣感的人太少,也就是說誰也不把吐火羅當自己的祖先。就先中原的很多漢族其實是契丹或女真,但誰把契丹或女真當自己的“根”呢?文化上的不認同,造成這樣的現象
{4。