如:梵言;梵境;梵樓;梵磬;梵學13.梵文為古印度書面語,故對關印度等地的事物,常冠以梵字,以示與中華有別摩訶迦葉梵文發(fā)音,摩訶迦葉,梵名Mahākā?yapa(讀作“摩訶_革_希呀波”,“訶_”、“革_”表示“訶”、“革”的讀音要拖長些),意為飲光,是佛陀十大弟子之一,“迦、伽”本讀ga音,到了現(xiàn)代不知為何“迦”讀“jia”音(還算接近,也成了慣用讀音,如“釋迦牟尼”),“伽”卻讀“qie”音(和本音就相差太遠了)真言梵文讀音,真言,梵語mantra。
真言,梵語mantra。音譯曼怛羅、曼荼羅。又作陀羅尼、咒、明、神咒、密言、密語、密號。即真實而無虛假之語言之意。或又指佛、菩薩、諸天等的本誓之德,或其別名;或即指含有深奧教法之秘密語句,而為凡夫二乘所不能知者。廣義言之,不但以文字、言語表示之密咒者稱為真言,乃至法身佛之說法,亦均為真言
摩訶迦葉,梵名Mahākā?yapa(讀作“摩訶_革_希呀波”,“訶_”、“革_”表示“訶”、“革”的讀音要拖長些),意為飲光,是佛陀十大弟子之一。古時還譯作“摩訶迦葉波”、“摩訶迦攝波”。在古代的佛經翻譯中,“葉”字對譯的是?ya(“希呀”)的音,因此現(xiàn)在漢傳佛教界將其讀she,與本音還是比較接近的。“迦、伽”本讀ga音,到了現(xiàn)代不知為何“迦”讀“jia”音(還算接近,也成了慣用讀音,如“釋迦牟尼”),“伽”卻讀“qie”音(和本音就相差太遠了)
拼音:fàn筆劃:11五筆:SSMY部首:木結構:上下結構五行:木筆順橫、豎、撇、點、橫、豎、撇、捺、撇、橫折彎鉤/橫斜鉤、點9.釋義:關于古代印度的:~語(印度古代的一種語言)。~文(印度古代的文字)。10.梵,即芃之俗體。——清·鈕樹玉《說文新附考》梵語Brahmā音譯詞“梵摩”、“婆羅賀摩”、“梵覽摩”之省,意為“清凈”、“寂靜”凈修梵行。——《妙法蓮花經》11.梵心,梵志,梵門,梵事12.佛經原用梵文寫成,故凡與佛教有的事物,皆稱梵。如:梵言;梵境;梵樓;梵磬;梵學13.梵文為古印度書面語,故對關印度等地的事物,常冠以梵字,以示與中華有別
4、關于梵語發(fā)音的幾個問題1,h只發(fā)氣音2一般來說,ah:都是as變化來的,as不能獨立存在,(除了有些句子中和后面規(guī)定的字母連接時還原為as)要變成ah:,讀音還是h3應該是有區(qū)別的,但是我聽到的教程發(fā)音里,聽不大出區(qū)別來。t和tt感覺像一樣的。4不會,如果共用,會標記出來的。梵語是語音文字,對讀音要求比較苛刻(因為古代梵語就是用來唱誦宗教詩歌和念咒語的,為了保證準確,語音的任何變化都要在字面上表現(xiàn)出來的)
{4。