色天下一区二区三区,少妇精品久久久一区二区三区,中文字幕日韩高清,91精品国产91久久久久久最新毛片

首頁(yè) > 河南 > 洛陽(yáng)市 > 翻譯方法有哪些,幾種翻譯方法的漢譯英

翻譯方法有哪些,幾種翻譯方法的漢譯英

來源:整理 時(shí)間:2023-04-16 16:51:52 編輯:好學(xué)習(xí) 手機(jī)版

1,幾種翻譯方法的漢譯英

直譯法literal translation移譯loan-translation音譯transliteration音譯加類別詞transliteration with classifier目的語中帶有文化色彩的詞語取代源語中帶有文化色彩的詞words with cultural character in target language replace words with cultural character in source language增詞法 word-adding method解釋 explanation對(duì)應(yīng)法 correspondence method

幾種翻譯方法的漢譯英

2,古文翻譯有哪些絕竅

以下方法不是什么新方法,而是老師經(jīng)常講到的,但是需要大量的練習(xí)才能提高速度!記住,要大量的練習(xí)!  僅供參考!  文言文翻譯的方法  一、基本方法:直譯和意譯。  文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。 所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語的詞對(duì)原文進(jìn)行逐字逐句地對(duì)應(yīng)翻譯,做到實(shí)詞、虛詞盡可能文意相對(duì)。直譯的好處是字字落實(shí);其不足之處是有時(shí)譯句文意難懂,語言也不夠通順。 所謂意譯,則是根據(jù)語句的意思進(jìn)行翻譯,做到盡量符合原文意思,語句盡可能照顧原文詞義。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現(xiàn)代語言的表達(dá)習(xí)慣,比較通順、流暢、好懂。其不足之處是有時(shí)原文不能字字落實(shí)。 這兩種翻譯方法當(dāng)以直譯為主,意譯為輔。  二、具體方法:留、刪、補(bǔ)、換、調(diào)、變。  “留”,就是保留。凡是古今意義相同的詞,以及古代的人名、地名、物名、官名、國(guó)號(hào)、年號(hào)、度量衡單位等,翻譯時(shí)可保留不變。  “刪”,就是刪除。刪掉無須譯出的文言虛詞。比如“沛公之參乘樊噲者也”--沛公的侍衛(wèi)樊噲。“者也”是語尾助詞,不譯。  “補(bǔ)”,就是增補(bǔ)。(1)變單音詞為雙音詞;(2)補(bǔ)出省略句中的省略成分;(3)補(bǔ)出省略了的語句。注意:補(bǔ)出省略的成分或語句,要加括號(hào)。  “換”,就是替換。用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯。如把“吾、余、予”等換成“我”,把“爾、汝”等換成“你”。  “調(diào)”就是調(diào)整。把古漢語倒裝句調(diào)整為現(xiàn)代漢語句式。主謂倒裝句、賓語前置句、介賓后置句、定語后置句等翻譯時(shí)一般應(yīng)調(diào)整語序,以便符合現(xiàn)代漢語表達(dá)習(xí)慣。  “變”,就是變通。在忠實(shí)于原文的基礎(chǔ)上,活譯有關(guān)文字。如“波瀾不驚”,可活譯成“(湖面)風(fēng)平浪靜”。  古文翻譯口訣  古文翻譯,自有順序,首覽全篇,掌握大意;  先明主題,搜集信息,由段到句,從句到詞,  全都理解,連貫一起,對(duì)待難句,則需心細(xì),  照顧前文,聯(lián)系后句,仔細(xì)斟酌,揣摩語氣,  力求做到,合情合理,詞句之間,聯(lián)系緊密。  若有省略,補(bǔ)出本意,加上括號(hào),表示增益。  人名地名,不必翻譯,人身稱謂,依照貫例,  "吾""余"為我,"爾""汝"為你。省略倒裝,都有規(guī)律。  實(shí)詞虛詞,隨文釋義,敏化語感,因句而異。  譯完之后,還須仔細(xì),逐句對(duì)照,體會(huì)語氣,  句子流暢,再行擱筆。

古文翻譯有哪些絕竅

3,英語翻譯技巧有哪些

增譯法指根據(jù)英漢兩種語言不同的思維方式、語言習(xí)慣和表達(dá)方式,在翻譯時(shí)增添一些詞、短句或句子,以便更準(zhǔn)確地表達(dá)出原文所包含的意義。這種方式多半用在漢譯英里。漢語無主句較多,而英語句子一般都要有主語,所以在翻譯漢語無主句的時(shí)候,除了少數(shù)可用英語無主句、被動(dòng)語態(tài)或“There be…”結(jié)構(gòu)來翻譯以外,一般都要根據(jù)語境補(bǔ)出主語,使句子完整。英漢兩種語言在名詞、代詞、連詞、介詞和冠詞的使用方法上也存在很大差別。英語中代詞使用頻率較高,凡說到人的器官和歸某人所有的或與某人有關(guān)的事物時(shí),必須在前面加上物主代詞。因此,在漢譯英時(shí)需要增補(bǔ)物主代詞,而在英譯漢時(shí)又需要根據(jù)情況適當(dāng)?shù)貏h減。英語詞與詞、詞組與詞組以及句子與句子的邏輯關(guān)系一般用連詞來表示,而漢語則往往通過上下文和語序來表示這種關(guān)系。因此,在漢譯英時(shí)常常需要增補(bǔ)連詞。英語句子離不開介詞和冠詞。另外,在漢譯英時(shí)還要注意增補(bǔ)一些原文中暗含而沒有明言的詞語和一些概括性、注釋性的詞語,以確保譯文意思的完整。總之,通過增譯,一是保證譯文語法結(jié)構(gòu)的完整,二是保證譯文意思的明確。如:①、What about calling him right away?馬上給他打個(gè)電話,你覺得如何? (增譯主語和謂語)②、If only I could see the realization of the four modernizations.要是我能看到四個(gè)現(xiàn)代化實(shí)現(xiàn)該有多好啊!(增譯主句)③、Indeed, the reverse is true.實(shí)際情況恰好相反。(增譯名詞)
在英譯漢方面,關(guān)鍵在于準(zhǔn)確理解原文,在于譯文中如何擺脫原文的拘束,避免洋腔洋調(diào)。這時(shí)候是使用漢語重寫,所以對(duì)漢語的要求大一些。而在漢譯英方面,關(guān)鍵在于如何綜合運(yùn)用所學(xué)的英文知識(shí),將我們?cè)纠斫獾孟喈?dāng)明白的漢語文字,以準(zhǔn)確的英語通順地表達(dá)出來。這時(shí)候漢語對(duì)于我們是閱讀的工具,應(yīng)當(dāng)說大部分人還是夠用的,因而漢譯英的時(shí)候難在英語的表達(dá)上。 以下是一些學(xué)習(xí)英語翻譯的技巧: 1.翻譯是按照原文的句型、精神、意義、情緒再現(xiàn)原稿整體效果的藝術(shù)性再創(chuàng)作。實(shí)際上它比寫作還要費(fèi)時(shí)費(fèi)神費(fèi)力。高翻譯技巧不能僅靠閱讀翻譯理論和技巧的書籍。多種知識(shí)、多種體裁往往在同一資料中同時(shí)出現(xiàn).要虛心學(xué)習(xí),多思勤問,多查各種資料,必要時(shí)還要到現(xiàn)場(chǎng)考察,對(duì)原文讀懂弄通,表達(dá)時(shí)符合有關(guān)行話,具備用簡(jiǎn)明、流暢、準(zhǔn)確的語言自如地表達(dá)自己的思想的能力。 要透徹理解原文,了解兩種文化差異,應(yīng)當(dāng)根據(jù)上下文、語境實(shí)際情況來譯,而不能生搬硬套字典里的釋義。 2.英漢兩種語言不僅用詞造句的語法結(jié)構(gòu)不同,而且表達(dá)思想的方法不同,所用的形象也有不同。我們?cè)诜g時(shí)必須以符合目的語的表達(dá)習(xí)慣的原則進(jìn)行變通。由于英漢兩種語言表達(dá)方式的不同,在進(jìn)行翻譯時(shí),有時(shí)不能拘泥于詞語的字面意思,生搬硬套或單求英漢句型上的對(duì)等,需要做些變通。 3.翻譯者應(yīng)該經(jīng)常閱讀一些時(shí)代感強(qiáng)的報(bào)刊書籍,以擴(kuò)大知識(shí)面,有意識(shí)地積累新詞,密切關(guān)注、及時(shí)收集、學(xué)以致用,更地道、更好地使用英語表達(dá)。

英語翻譯技巧有哪些

文章TAG:翻譯方法有哪些翻譯方法哪些

最近更新

  • 三角梅耐寒最低溫度,三角梅零度以下會(huì)凍死嗎

    三角梅零度以下會(huì)凍死嗎會(huì)。它在3℃以上才可安全越冬,15℃以上方可開花。搜一下:三角梅零度以下會(huì)凍死嗎?2,三角梅怕不怕冷三角梅,為熱帶植物,怕冷的!低于5℃會(huì)凍壞葉子和嫩枝,低于 ......

    洛陽(yáng)市 日期:2023-05-06

  • 我的老師600字作文,我的老師600字

    我的老師600字2,我的老師作文600字1,我的老師600字是作文么先介紹你的老師,說說老師的性格,然后就是老師和你們學(xué)生之間的感人故事寫2-3個(gè)最后總結(jié)說你們的老師是多么的敬業(yè), ......

    洛陽(yáng)市 日期:2023-05-06

  • 空心菜怎么吃,空心菜素炒怎么做?

    拌蒜空心菜配料詳情空心菜大蒜500克,食用油2瓣,鹽2湯匙,雞精少許,蒜味少許,1.首先把空心菜切成小塊,清洗干凈,空心菜之后的烹飪時(shí)間不算太長(zhǎng),成分:空心菜500g,煮沸的具體步 ......

    洛陽(yáng)市 日期:2023-05-06

  • 學(xué)本課堂,生本課堂教學(xué)模式真是萬能的嗎

    生本課堂教學(xué)模式真是萬能的嗎哪有萬能的要學(xué)模式呀!教學(xué)模式要靈活掌握,針對(duì)不同的知識(shí)點(diǎn),不同的學(xué)生而采取不同的教學(xué)方法,才能達(dá)到好的教學(xué)效果。絕不能死搬硬套,最求形式。否則達(dá)不到好 ......

    洛陽(yáng)市 日期:2023-05-06

  • 毛體書法,所到之處熱情支持政府媒體高度關(guān)注

    毛體書法萬里行得到了所到之處相關(guān)單位的熱情支持,引起了當(dāng)?shù)卣兔襟w的高度關(guān)注和當(dāng)?shù)厝罕姷臒崆楹迷u(píng),這個(gè)學(xué)習(xí)順序書法需要一個(gè)對(duì)書法有很深認(rèn)識(shí)的人才能寫好,否則越寫越到家,毛體書法萬 ......

    洛陽(yáng)市 日期:2023-05-05

  • 肺活量體重指數(shù),女生比男生更具肺活量體重約46公斤

    越瘦、越矮或越小的人越小肺活量,女生往往比男生略小體重,肺活量與性別、年齡、種族、身高有關(guān),體重對(duì)于女生,肺活量視年齡而定,一般18歲女生肺活量在500-0,計(jì)量單位:肺活量毫升, ......

    洛陽(yáng)市 日期:2023-05-05

  • 如何選玉手鐲,如何挑選好的玉手鐲?看這里!

    所以在挑選選玉手鐲時(shí),需要觀察其內(nèi)外側(cè)是否有斷線,首先,如果選擇選玉手鐲,就需要看翡翠是否透明,2.選擇選玉手鐲時(shí),應(yīng)選擇質(zhì)地細(xì)膩、色澤鮮艷、無臟點(diǎn)、優(yōu)質(zhì)玉石晶瑩如玻璃的品種手鐲, ......

    洛陽(yáng)市 日期:2023-05-05

  • 處女座明星,哪幾個(gè)明星是處女座

    哪幾個(gè)明星是處女座劉德華{0}2,有哪些明星是處女座的十二星座最適合嫁哪個(gè)明星,處女座是王源,看看你是什么!00:00/00:2070%快捷鍵說明空格:播放/暫停Esc:退出全屏↑ ......

    洛陽(yáng)市 日期:2023-05-05

主站蜘蛛池模板: 喀喇沁旗| 洞口县| 罗定市| 大竹县| 老河口市| 昌平区| 都江堰市| 抚宁县| 桐乡市| 兴宁市| 临澧县| 德江县| 大荔县| 岳阳县| 武乡县| 嘉义县| 汉源县| 大同县| 射洪县| 工布江达县| 乐山市| 绥中县| 株洲市| 酒泉市| 夏河县| 延津县| 南雄市| 梨树县| 延寿县| 环江| 南阳市| 阳泉市| 塘沽区| 嘉祥县| 乌苏市| 哈密市| 华安县| 睢宁县| 无棣县| 濮阳县| 乌苏市|