2、合并法合并翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合并到一起,形成一個復合句或者說復雜句,多出現在漢譯英的題目里出現,比如最后會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等等英語單詞交流討論怎么寫,advance中文是預先的,先行的討論關于的英文,討論關于的英文:Talkabout。
argument英音:美音:詞典解釋名詞n.1.爭執,爭吵;辯論Wehadanargumentaboutpolitics.我們就政治展開了爭論。2.理由,論據;論點Iacceptedhisargumentthattaxationshouldbeincreased.我接受了他提出的應該增稅的論點。3.說理;論證Hewentoverlineafterlineofwiseargument.他瀏覽了一行行高明的論證
你好,很高興為你解答,用discussion比較好音標:釋義:n.討論,談論;詳述,論述;復數:discussions例句:Theyhadafrankdiscussionabouttheissue.他們對這個問題進行了開誠布公的討論。Wepresentedthreeoptionstotheunionsfordiscussion我們向工會提供了3種選擇供討論
討論關于的英文:Talkabout。然后,經過了一番討論,關于計劃的那部分,大家同意去請教天文學家。There,aftersomediscussion,itwasagreedtoconsulttheastronomersregardingthatpartoftheenterprise.英語翻譯技巧:1、省略翻譯法這與最開始提到的增譯法相反,就是要求你把不符合漢語,或者英語的表達的方式、思維的習慣或者語言的習慣的部分刪去,以免使所翻譯出的句子沉雜累贅。2、合并法合并翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合并到一起,形成一個復合句或者說復雜句,多出現在漢譯英的題目里出現,比如最后會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等等
4、熱烈討論英語為什么這么說你好,這些詞語之所以如此搭配,是因為意思的不同首先,heat和heated的用法是不一樣的。heat一般指溫度(包括體溫)的高,作為名詞時有白熱化階段的意思,但其并沒有形容詞的用法。heated則可以用來形容一種熱烈、激烈的氣氛。advance中文是預先的,先行的
{4。