glue是連接兩種材料的中間體,多以水溶液的形式出現,屬于精細化工,種類繁多,主要按粘結劑、物理形態、硬化方式、被粘物材料分類,名詞n.1.膠水,膠水;粘合劑和動詞vt.1.膠水;你能不能gluethebrokenvasetoghter,glue不獨立存在。
建議下載一本網上常用的字典,比如靈格斯、有道、金山詞霸。
性質和特點不同。1,性質不同。膠帶是一種由特殊材料制成的可重復使用的雙面膠帶。glue是連接兩種材料的中間體,多以水溶液的形式出現,屬于精細化工,種類繁多,主要按粘結劑、物理形態、硬化方式、被粘物材料分類。2.不同的特點。膠帶可以反復使用,粘貼多次,不留痕跡。glue不獨立存在。它必須涂在兩個物體之間才能起到粘合作用。物體的粘合是通過膠水中聚合物之間的張力實現的。
名詞n.1 .膠水,膠水;粘合劑和動詞vt.1 .膠水;你能不能gluethebrokenvasetoghter?你能把打碎的花瓶粘在一起嗎?貼得很緊,好像是用膠水固定的。電視。他的眼睛總是盯著電視。
4、 glue為什么不符合發音規律因為很多英語單詞都是來自法語等語言的外來詞,所以單詞總共只有兩種:英語本族詞和外來詞源詞。無論是哪個單詞,發音和拼寫本身的發展都是不同步的,1500左右的元音移動導致了很多英語單詞的發音不符合拼寫的通常發音,主要原因是西德、意大利等國的語言多次進行了以拼寫一致為目的的正字法改革,改變了脫離實際發音的寫法。英語正好相反,正字法更具詞源性,外來外來詞通常保留了原拼寫但吸收了原語言的一些發音,這樣即使英語有正字法改革,也會保留習慣,不會因為拼寫一致而有很大改變,可能他們習慣了拼法不一致的設定。反而詞源越來越被重視,以至于鬧出了一個笑話,把日耳曼語的iland誤認為羅馬語的isle,加了一個不發音的s變成island,英語這個特點的缺點是拼寫規則很不一致。這樣做的好處是更容易通過拼寫來區分其他語言中的同源詞,即使發音已經變得相距甚遠。