在英語世界,各國有各種各樣的看法,所以公共廁所一般不標WC,標為馬桶,在美國和加拿大,廁所一般指馬桶本身,但是馬桶有更多的功能,比如干式馬桶不能標WC,普通沖水馬桶也不能標WC,比如一個有水封閉馬桶的馬桶,在英式英語中,廁所一般被稱為馬桶,本身就是抽水的意思馬桶,在這里引申為馬桶。
各位朋友,你的問題很獨特,我只能幫你搜一下。真實的答案應該是:squattingpot。舉一個很搞笑的例子:論文就像Ketheshit,waitfortheinriation Waitfortheshit,Shithome Siscome,寫論文像屎一樣。如果你有靈感,你首先需要大便。要想取得豐碩的成果,必須先等屎,否則可能蹲在屎坑里一天也沒有一根頭發。
縮寫:“M”代表男廁所,“W”代表女廁所。拼寫是男洗手間和女洗手間。在英式英語中,廁所一般被稱為馬桶,本身就是抽水的意思馬桶,在這里引申為馬桶。英國、澳大利亞、新西蘭和新加坡等東南亞國家以及香港和中東地區都使用Toile。廁所和休息室是南非廁所的標志。在這些英語國家,一般來說,bath指的是有浴缸的浴室,room指的是可以洗手的地方,lounge是休息室。在美國和加拿大,廁所一般指馬桶本身。擴展資料:廁所是人們小便的地方,綽號“廁所”,即有如廁設備的房間。在英語世界,各國有各種各樣的看法。
在大多數欠發達地區,WC和Toilet都是廁所的意思。但是馬桶有更多的功能。它不僅能在這里排便,還能在這里洗漱化妝。本來功能就是洗。于是臺灣省省把廁所翻譯成了“更衣室”。水就是水,閉就是閉。所以WC不是普通排便的地方。比如干式馬桶不能標WC,普通沖水馬桶也不能標WC。必須是水沖式廁所,水封式廁所。比如一個有水封閉馬桶的馬桶。所以公共廁所一般不標WC,標為馬桶。
{3。