與先前提到的添加方法相反,要求你刪除不符合漢語或英語的表達方式、思維習慣或語言習慣的部分,以免翻譯出來的句子累贅,英語翻譯技巧:一、省略翻譯方法,例:1、二狗打架,一瘸一拐的回家,與某人打架英譯三種不同的表達方式:①FightWithSB,fight可以和某人一起用打架如果你的問題解決了,記得采用,2.沒有吵架和打架打架,沒有和打架吵架打架。
fight可以和某人一起用打架如果你的問題解決了,記得采用。請再次提問新問題= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =很高興回答您的問題。祝你學業進步,身體健康,家庭和睦!不懂可以問!如果你還有其他問題,請找我幫忙。回答它們并不容易。請理解。如果你同意我的回答,請點擊下方或點擊評價給出你的評價。謝謝大家!你的贊美是我前進的動力。
2、與某人 打架用英文翻譯三種不同的表示方法與某人打架英譯三種不同的表達方式:① FightWithSB。②have fightwithsb,③ GetAfightWithSB。例:1、二狗打架,一瘸一拐的回家,沒有和打架吵架打架。吵架的狗狗,NoarumentSorfightSareallowed。2.沒有吵架和打架打架,NoagumentSorfightSareallowed。英語翻譯技巧:一、省略翻譯方法,與先前提到的添加方法相反,要求你刪除不符合漢語或英語的表達方式、思維習慣或語言習慣的部分,以免翻譯出來的句子累贅。第二,結合法,組合翻譯法是將幾個短句或簡單句組合成一個復合句或復合句,多出現在漢譯英題目中,如定語從句、狀語從句、賓語從句等。