上海口譯資格證 Book:更像是能力認證的考證。上海口譯資格證本包含中級和高級口譯,所以人們更通俗地稱這個證書為“中級和高級口譯”,據了解,目前國內關于口譯的考證有四種,分別是上海口譯資格證本、商務口譯、國家翻譯職業資格證書、國家翻譯證書,國家翻譯資格證筆譯和口譯可以分開考嗎。
從職業資格證書來看,含金量最高的翻譯證書應該是CATTI,即“翻譯職業資格(水平)考試”,與職稱直接掛鉤;頒發由國家人事部統一印制和印制的《中華人民共和國翻譯職業資格(水平)證書》。中國翻譯資格認證考試(Scatti)是含金量最高的英語證書,是由人力資源和社會保障部委托,中國外文出版發行局實施和管理的國家職業資格考試,已納入國家職業資格證書體系。是在中國實施的、面向全社會的統一翻譯職業資格(水平)認證。它是對口譯或筆譯參與者的雙語翻譯能力和水平的評價和確認。
報考翻譯證書的要求如下:第一,取得本科及以上學歷的學生,必須具備良好的英語水平和較高的文化素養。其中,英語要求為:六級合格或四六級成績達到550分;二、從事英語翻譯兩年以上的專業人員,對英語水平也要求較高,六級合格或四六級成績達到550分。第三,已經具有翻譯碩士學位的畢業生和博士生,對英語水平也有較高的要求,六級通過或四六級成績合計550分,達到國家標準或國家認可的口譯水平。
翻譯資格證考試由筆試和口試組成。筆試主要考察考生的詞匯和語言表達能力,口試要求考生準確流暢地翻譯英漢雙語句子。在考試中,除了考察考生的英語水平外,還要考察其對文化和語言差異的理解能力,以及對復雜文檔和新聞文章的理解能力。拓展知識面:我國翻譯資格考試分為兩種,一種是教育部和北京外國語大學聯合舉辦的“全國外語翻譯證書考試”,另一種是人事部舉辦的“翻譯職業資格(水平)考試”。
3、國內三種口譯類考證各有千秋在英語培訓市場上,除了傳統的四六級考證和有目的的出國考證之外,口譯證書的考證也逐漸占據了一席之地。對聽力要求較高、語言表達能力突出、反應迅速等因素,使得人們愿意把口譯的證書作為更高的自我要求標準。據了解,目前國內關于口譯的考證有四種,分別是上海口譯資格證本、商務口譯、國家翻譯職業資格證書、國家翻譯證書。其中上海口譯資格證本,商務口譯和國家翻譯職業資格證書在上海是比較認可和熟悉的。
■上海口譯資格證 Book:更像是對等級認證的考證。上海口譯資格證本包含中級和高級口譯,所以人們更通俗地稱這個證書為“中級和高級口譯”。已在上海開展11年,在上海乃至長三角地區具有相當的影響力,并有逐漸向全國蔓延的趨勢。昂立繼續教育學院口譯項目部主任鄭俊華評價“走在全國前列”。
4、上海口譯證書報考要求報考上海市口譯證的要求如下:一般參加高級考試的人員應具有大學英語六級以上或相當的英語水平;參加中級考試者,一般應具備英語四級或相當的英語水平。一般來說,參加日語考試的人,應該有2級水平的日語水平考試。上海口譯資格證 Book:更像是能力認證的考證。上海口譯資格證本包含中級和高級口譯,所以人們更通俗地稱這個證書為“中級和高級口譯”。