如夢令是什么意思,意思是:曾記得一次溪亭飲酒到日暮,喝得大醉回家找不著了道路,大家爭著劃呀,船兒搶著渡,驚起了滿灘的鷗鷺如夢令的意思及翻譯,《如夢令·常記溪亭日暮》的譯文:經常回憶起日暮時分曾在溪邊亭中游玩,沉迷在美景中而忘了回家的路,(最終)驚起水邊滿灘鷗鷺李清照的《如夢令》意思,如夢令有兩首來著的。
《如夢令·常記溪亭日暮》的譯文:經常回憶起日暮時分曾在溪邊亭中游玩,沉迷在美景中而忘了回家的路。直到盡興了,才在天黑時乘船返回,不小心進入荷花池的深處。奮力把船劃出去呀!奮力把船劃出去!劃船聲驚起了一群鷗鷺。《如夢令·常記溪亭日暮》李清照〔宋代〕常記溪亭日暮,沉醉不知歸路。興盡晚回舟,誤入藕花深處。爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。《如夢令·常記溪亭日暮》賞析全詞是游賞之作,表達出作者流連忘返的情致以及作者青春年少時的好心情。全詩是作者回憶一次愉快的郊游經歷,作者暢游于清溪,因沉酣竟不知日之夕矣。沉沉暮靄中,回舟誤入曲港橫塘,藕花深處,表現出一個充滿生機、幽杳而神秘的世界。全詞只用了“常記”、“沉醉”、“興盡”、“晚”幾個字,就淋漓盡致地將詞人游賞時的歡快心情表現除了。詞人善于剪裁,僅僅截取了醉歸途中、誤入荷塘、驚飛水鳥這個“鏡頭”,稍加點染,就寫出了她這次郊游中不同一般
如夢令有兩首來著的。其一:《如夢令》李清照常記溪亭日暮,沉醉不知歸路。興盡晚回舟,誤入藕花深處。爭渡,爭渡。驚起一灘鷗鷺。其二:《如夢令》李清照昨夜雨疏風驟,濃睡不消殘酒。試問卷簾人,卻道海棠依舊。知否?知否?應是綠肥紅瘦。注釋:常:常常;時常。溪亭:臨溪的亭子。日暮:太陽落山的時候。沉醉:陶醉。回舟:乘船而歸。興盡:游興得到滿足。誤:不小心。藕花:荷花。爭:搶渡,加緊劃船。灘:群。鷗鷺:水鷗和白鷺的總稱。還時常記得出游溪亭,一玩就玩到日黑天暮,深深地沉醉,而忘記歸路。一直玩到興盡,回舟返途,卻迷途進入藕花的深處。大家爭著劃呀,船兒搶著渡,驚起了滿灘的鷗鷺
3、如夢令是什么意思意思是:曾記得一次溪亭飲酒到日暮,喝得大醉回家找不著了道路。興盡之后很晚才往回劃船,卻不小心進入了荷花深處,怎么渡,怎么渡?(最終)驚起水邊滿灘鷗鷺。如夢令愛人是什么意思意思是:曾記得一次溪亭飲酒到日暮,喝得大醉回家找不著了道路,興盡之后很晚才往回劃船,卻不小心進入了荷花深處。怎么渡,怎么渡?(最終)驚起水邊滿灘鷗。