在河兩岸的高山上,綠樹都在生長,散發著寒意,湍急的河水比箭還快,驚濤駭浪像奔騰的駿馬,水是青白色的,在幾千英尺的深度可以看到底部,也可以清楚地看到水底的魚和微小的石頭,從阜陽到桐廬百里(水路上),山川獨具,(我的船)隨波逐流,有時向東,有時向西,和朱元思書沒有風,煙霧完全消失,天空和山是同一個顏色。
和朱元思書沒有風,煙霧完全消失,天空和山是同一個顏色。(我的船)隨波逐流,有時向東,有時向西。從阜陽到桐廬百里(水路上),山川獨具。水是青白色的,在幾千英尺的深度可以看到底部,也可以清楚地看到水底的魚和微小的石頭。湍急的河水比箭還快,驚濤駭浪像奔騰的駿馬。在河兩岸的高山上,綠樹都在生長,散發著寒意。(重疊的)山互相爭奪自己的地形,仿佛在比較,看誰爬得最高,伸得最遠,從而形成無數山峰。泉水(山中)撞擊巖石,發出清脆的聲音;美麗的鳥兒和諧地互相鳴叫。蟬兒一直叫,猿兒一直唱??吹竭@些雄偉的山峰,那些努力攀登的人,會平靜他們那顆熱衷于名利的心;看到這些深谷,那些忙于世俗事務的人會流連忘返。樹枝交錯在上方的天空,雖然是白天,但森林看起來依然昏暗;樹枝稀疏的地方,有時能看到太陽。
2、求《與 朱元思書》的 原文及 翻譯,謝謝。沒有一絲風,硝煙已經完全散去,天空和群山融為一體。(我乘船)隨波逐流,有時向東,有時向西,從阜陽到桐廬一百多里,奇山怪水是世界上獨一無二的風景。水是藍色和白色的,在幾千英尺的深度可以看到水底,水中的魚和微小的石頭也可以一目了然,沒有任何障礙。湍急的水比箭還快,洶涌的浪像奔騰的馬,河兩岸的高山上,郁郁蔥蔥的樹木正在生長,透出一股寒意;群山憑借(巍峨)的地勢,競相向上生長,高而遠,直上云霄,形成數百座山峰。泉水撞擊巖石,發出清脆的聲音,美麗的鳥兒彼此和諧地歌唱,它們的歌聲和諧而優美。蟬兒一直叫,猿兒一直唱,追逐名利的人,看到這些雄偉的山峰,會為了名利而平復內心;負責政務的人看到(這些美麗的)山谷都會流連忘返。交叉傾斜的樹枝覆蓋在上面,即使在白天,也像黃昏一樣昏暗;稀疏的樹枝互相覆蓋,有時還能看到太陽(從枝葉的縫隙里。