是的,單詞simply的這種用法和inaword的absolutelyexclusivewithoutquantitativewithoutquantitativeandthrough有異曲同工之妙,擴展信息:simply英美adv.Only,Only,but的確,簡單地說;單純;這是一種心態(tài),英文Isimply相信這里的simply可以翻譯成真實,強調(diào)語氣,換句話說,simplydelicious可以理解為toputitsimply,。
一個是一般,一個是真。擴展材料:英語(English: English)是西日耳曼語的一個分支,最早使用于中世紀的英格蘭,因其廣闊的殖民地而成為世界上使用最廣泛的語言。盎格魯部落,英國人的祖先,是后來遷移到大不列顛島的日耳曼部落之一,被稱為英格蘭。這兩個名字都來自波羅的海半島的安格里亞。這種語言與弗里斯蘭語和下薩斯喀徹溫語關系密切,其詞匯受到其他日耳曼語的影響,尤其是北歐語(北日耳曼語),主要用拉丁語和法語書寫。
英文Isimply相信這里的simply可以翻譯成真實,強調(diào)語氣。整個句子可以翻譯成我所相信的那樣。擴展信息:simply英美adv. Only,Only,but的確,簡單地說;單純;這是一種心態(tài)。年輕只是心態(tài)問題。信英美訴信;認為是真的;認真對待;認為有可能;識別;視為;我一直相信生活應該盡可能充實。
3、 simply加形容詞?有這樣的用法嗎?為什么中口教程上的 simplydelicious翻譯...是的,單詞simply的這種用法和inaword的absolutely exclusive without quantitative without quantitative and through有異曲同工之妙。換句話說,simplydelicious可以理解為toputitsimply,,inaword,好吃!的短句。翻譯成美食我覺得可以接受,滿意請及時采納。謝謝你,我是加拿大人,以前是英語老師。