楊氏子把水果帶到了,孔君平指著楊梅楊氏之子說:“這是你的水果,原文郭亮楊氏兒子,九歲,很有智慧,原文:郭亮楊氏我兒子九歲了,非常聰明,"楊氏之子"翻譯筆記原文如下:家姓楊,家里有個(gè)九歲的兒子,很聰明,全文敘述楊氏之子機(jī)智幽默地回應(yīng)客人,展現(xiàn)了楊氏之子的聰明機(jī)智。
"楊氏之子"翻譯筆記原文如下:家姓楊,家里有個(gè)九歲的兒子,很聰明。孔君平來看望他的父親,碰巧父親不在,所以他被叫了出去。他給孔君平帶來了水果,包括楊梅。孔君平指著楊梅給孩子們看,說:“這是你們的水果。”楊氏兒子馬上回答:“沒聽說孔雀是你的鳥,先生。”注::孔譚,字君平,關(guān)衛(wèi)。姓:姓,表示姓。大師:用作對(duì)學(xué)者或老師的尊稱。設(shè)置:擺放,裝飾。什么:非常。易:參觀。聞所未聞:從未聽說過。秀:給??看啊。慧:慧與“慧”同音,意為智慧。奈:只是
在有一戶姓楊的人家,有一個(gè)九歲的兒子,非常聰明。一天,孔君平來看望他的父親,碰巧他的父親不在家,所以孔君平把孩子叫了出來。這個(gè)孩子把水果帶到了孔君平,包括楊梅。孔君平指著楊梅給孩子們看,說:“這是你們的水果。”孩子馬上回答:“我沒聽說孔雀是你的鳥,先生。”
"楊氏之子"這句古老的短文啟發(fā)我們?cè)诒粍e人取笑時(shí),要隨機(jī)應(yīng)變,學(xué)會(huì)機(jī)智應(yīng)對(duì)。有時(shí)候嚴(yán)厲的話可能會(huì)適得其反。全文敘述楊氏 之子機(jī)智幽默地回應(yīng)客人,展現(xiàn)了楊氏 之子的聰明機(jī)智。原文:郭亮楊氏我兒子九歲了,非常聰明。孔君平依戀他的父親,但是當(dāng)他的父親不在的時(shí)候,他把他的兒子叫了出來。對(duì)于水果,水果有楊梅。孔指著兒子說:“這是你家的果子。”兒子回答:“我從來沒有聽說孔雀是主人的家禽。在有一戶姓楊的人家,有一個(gè)九歲的兒子,非常聰明。孔君平來看望他的父親,碰巧父親不在,所以他被叫了出去。他給孔君平帶來了水果,包括楊梅。孔君平指著楊梅給孩子們看,說:“這是你們的水果。”楊氏兒子馬上回答說:“我沒聽說孔雀是你的鳥,先生。
4、《 楊氏 之子》的翻譯原文郭亮楊氏兒子,九歲,很有智慧。孔君平依戀他的父親,但是當(dāng)他的父親不在的時(shí)候,他把他的兒子叫了出來,對(duì)于水果,水果有楊梅。孔指著兒子說:“這是你家的果子,”兒子回答說:“我從來沒有聽說過孔雀是家禽大師。”在有一戶姓楊的人家,有一個(gè)九歲的兒子,非常聰明,孔君平來拜訪楊氏子的父親,但是他的父親不在,所以他把楊氏子叫了出來。楊氏子把水果帶到了,水果里有楊梅。孔君平指著楊梅楊氏 之子說:“這是你的水果,”楊氏兒子馬上回答:“我沒聽說孔雀是你的鳥,先生。