一般來說,在感謝別人的時(shí)候說“thankyou”是非常合適的,因?yàn)樵?a href="/tag/2793.html" target="_blank" class="infotextkey">英語等語言中,對(duì)別人的稱贊通常不會(huì)像中國那樣:“不,我做得還不夠好,這是文化差異,但這樣的感謝詞不要太花哨,他的表揚(yáng)只會(huì)讓我的處境更糟,過多的贊揚(yáng)沖昏了他的頭腦,-謝謝你夸獎(jiǎng)"等等,Ha,可以用老友記里的經(jīng)典句子,很地道的美式英語。
Ha,可以用老友記里的經(jīng)典句子,很地道的美式英語。我是MSO FLATTED ~ thawsoflating ~雖然flatte的字典定義是諂媚、奉承,但是這里沒有任何諂媚的貶義。翻譯成“受寵若驚”之類的更合適。希望能有幫助。
一般來說,在感謝別人的時(shí)候說“thankyou”是非常合適的,因?yàn)樵谟⒄Z等語言中,對(duì)別人的稱贊通常不會(huì)像中國那樣:“不,我做得還不夠好。”說這樣的話表示自我謙虛,但是說謝謝或者說謝謝,這樣的話表示你對(duì)對(duì)方的認(rèn)可。這是文化差異,但這樣的感謝詞不要太花哨。當(dāng)然,也有一些表達(dá)方式,比如:“謝謝你的夸獎(jiǎng)”和“Howveryniceofyoutosayso!——你這么說真是太好了!”“你太棒了。-謝謝你夸獎(jiǎng)"等等。
“贊美”英文說法:贊美閱讀:英美釋義:1、n .贊美;贊美;榮耀;2、崇拜、贊美、贊美;3,六。贊美;高度贊揚(yáng),高度贊揚(yáng)。舉例:1。他的表揚(yáng)只會(huì)讓我的處境更糟。過多的贊揚(yáng)沖昏了他的頭腦
{3。