白話翻譯:臨近傍晚感覺不舒服;開上樂游原,想解除煩惱,第一個(gè)人:晚上,我覺得有點(diǎn)不舒服,就坐了一輛馬車去了古樂游原玩,樂游原帶著我心中的暮色陰影,我驅(qū)車在樂友墓群中前行,唐代詩(shī)人李商隱贊美了《原野》黃昏前的景色,并通過樂游原這首詩(shī)表達(dá)了自己的心情,只有一首歌叫樂游原,樂游原是唐代詩(shī)人李商隱的一首詩(shī)。
帶著心中的暮色陰影,我驅(qū)車在樂友墓中前行。夕陽(yáng),無(wú)限美,只近黃昏。唐代詩(shī)人李商隱贊美了《原野》黃昏前的景色,并通過樂游原這首詩(shī)表達(dá)了自己的心情。通過當(dāng)時(shí)唐帝國(guó)的繁榮,作者預(yù)見到了社會(huì)的嚴(yán)重危機(jī)。“夕陽(yáng)無(wú)限好,被將臨之夜埋沒”的詩(shī)句,也預(yù)示著到了老年,昔日的美景早已遠(yuǎn)去,不禁讓人感嘆時(shí)光飛逝,青春不再。這是臨終者對(duì)美好生活的向往,也是作者感受到生命的偉大和不可超越,從而表達(dá)內(nèi)心的無(wú)奈。白話翻譯:臨近傍晚感覺不舒服;開上樂游原,想解除煩惱。看到夕陽(yáng)無(wú)限美好,金黃一片;只是近黃昏,美好的時(shí)光終究短暫。第一個(gè)人:晚上,我覺得有點(diǎn)不舒服,就坐了一輛馬車去了古樂游原玩。此時(shí)只見夕陽(yáng)西下,夕陽(yáng)的余暉灑在大地上,美不勝收。可惜已近黃昏,美麗的太陽(yáng)漸行漸遠(yuǎn)。
2、李商隱的 樂游原一共有幾首只有一首歌叫樂游原。樂游原帶著我心中的暮色陰影,我驅(qū)車在樂友墓群中前行,夕陽(yáng),無(wú)限美,只近黃昏。樂游原是唐代詩(shī)人李商隱的一首詩(shī),這首詩(shī)歌頌了黃昏前的原野風(fēng)光,抒發(fā)了自己的情懷。前兩期出去逛原居地的原因:因?yàn)辄S昏身體不舒服,所以開車去了原居地;最后兩句強(qiáng)烈贊嘆晚景之美:夕陽(yáng)余暉下,畫出一層金色的世界,后兩首詩(shī)歷來(lái)膾炙人口,意蘊(yùn)豐富,具有極高的美學(xué)和思想價(jià)值。全詩(shī)語(yǔ)言清如文字,不加雕琢,節(jié)奏明快,感情深厚,哲理豐富。