除了上面兩種英語表示“稅后工資”之外,我們還有一個很口語化的表達(dá)“實得工資”——“實得工資”,是不是很形象,除了上面兩種英語表示“稅后工資”之外,我們還有一個很口語化的表達(dá)“實得工資”——“實得工資”,是不是很形象,勞動者基本工資工資按照工資勞動合同或國家和企業(yè)規(guī)章制度規(guī)定的標(biāo)準(zhǔn)工資計算,但是“稅后工資”英語,不止一種,但是“稅后工資”英語,不止一種。
勞動者基本工資工資按照工資勞動合同或國家和企業(yè)規(guī)章制度規(guī)定的標(biāo)準(zhǔn)工資計算。又稱標(biāo)準(zhǔn)工資。一般情況下,基本工資是員工勞動報酬的主要部分?;竟べY,即勞動者收入的基本構(gòu)成工資金額。由用人單位按照工資的規(guī)定標(biāo)準(zhǔn)支付,相對于工資的其他組成部分比較穩(wěn)定。具體來說,在企業(yè)中,基本工資工資是根據(jù)員工的職位、能力和價值核定的工資,是員工工作穩(wěn)定的基礎(chǔ),是員工安全感的保障。對于同一個職位,可以量力而行工資成績不同。
“basic工資”很簡單,就是“basicwage”,從字面上也很好理解。但是“稅后工資”英語,不止一種。我們可以用一個非常直觀的說法,說“稅后工資”或“凈工資”,聽起來更專業(yè)。這里的“網(wǎng)”字不是指網(wǎng)絡(luò)中的“網(wǎng)”,而是作為形容詞來表示“網(wǎng)”;純”。因此“netsalary”的意思是“net 工資”。除了上面兩種英語表示“稅后工資”之外,我們還有一個很口語化的表達(dá)“實得工資”——“實得工資”,是不是很形象?
“basic工資”很簡單,就是“basicwage”,從字面上也很好理解。但是“稅后工資”英語,不止一種。我們可以用一個非常直觀的說法,說“稅后工資”或“凈工資”,聽起來更專業(yè)。這里的“網(wǎng)”字不是指網(wǎng)絡(luò)中的“網(wǎng)”,而是作為形容詞來表示“網(wǎng)”;純”。因此“netsalary”的意思是“net 工資”。除了上面兩種英語表示“稅后工資”之外,我們還有一個很口語化的表達(dá)“實得工資”——“實得工資”,是不是很形象?
4、 英語“月 工資”應(yīng)該翻譯成wage還是salary?salarySalary,wage和pay都可以表示“工資”,但含義不同。工資是指非體力勞動者領(lǐng)取的“工資,薪金”,通常按月計算,有時按季度或按年計算(薪金,有些人的薪金,F(xiàn)ora job,esp。asforworkershigherskillandank);工資是指“工資,工資”由簡單或體力勞動者賺取,通常以周或日短期計算支付(工資服務(wù)周工作,esp。asforlaboureworkers。),常用復(fù)數(shù);薪酬是指不論工作性質(zhì)而支付給勞動者的報酬。它包括薪金和工資,這是不可數(shù)名詞。
{4。