意義上的區別\nsales有賣、賣或與賣有關的意思;銷售(銷售的復數);銷量;(銷售)名稱,(意大利語、西班牙語、葡萄牙語)Salles,(法語)Salle,(英語)sayles,\nsales人是指銷售員,1,詞性差異\nsales可用作形容詞和名詞,如salesvolume的銷售量,\nsales人只能用于名詞,如持牌營業員指持牌sales人,sale的復數。
1,詞性差異\n sales可用作形容詞和名詞,如sales volume的銷售量。\ nsales人只能用于名詞,如持牌營業員指持牌sales人。\n2。意義上的區別\n sales有賣、賣或與賣有關的意思;銷售(銷售的復數);銷量;(銷售)名稱,(意大利語、西班牙語、葡萄牙語)Salles,(法語)Salle,(英語)sayles。\ nsales人是指銷售員。\n\n3、單詞發音的差異\n sales發音:英語1、出售:待售;銷售;銷量;銷售部。\r\n\r\n2,sales:出售;銷售;銷量;銷售部。sale的復數。\ r \ n \ r \提示:以上內容僅供參考。\ r \響應時間:2021年4月13日。請以平安銀行在官網公布的最新業務變動為準。
2、 sales是什么意思sales\ r \ n當然是有區別的。交換是指等價商品的流通,而sales是指銷售,\r\n銷售意味著出售。受益者肯定是很多的,上面的交換是一種平等的關系,\ r \ n在marketing sales也叫交易。\ r \ n \ r \事務\ r \ nExchange是一個過程,不是一個事件,如果雙方在談判,逐漸達成協議,那就叫交換。如果雙方協商并達成協議,交易就會發生,交易是交換的基本組成部分。\ r \交易是指買賣雙方之間的價值交換,這種交換是以貨幣為基礎的,但交換不一定是以貨幣為基礎的,可以是物物交換,交易涉及幾個方面,即兩個有價值的物品,雙方約定的條件、時間、地點,維護和迫使雙方履行承諾的法律制度。