例如:我獲得了計算機科學學士學位,在英語中,學士學位可以用學士學位表示,專科學位可以用Associatedegree表示,如果學院翻譯成英文,不是Academy就是Institude,我有計算機科學的本科學位,必須是英文,然后向工長申請面簽,明明是專科,卻要用英文大學的名字。
在英語中,學士學位可以用學士學位表示,專科學位可以用Associatedegree表示。例如:我獲得了計算機科學學士學位。我有計算機科學的本科學位。擁有工商管理的副學士學位。她擁有工商管理學位。
2、大專學歷用 英文怎么翻譯啊?我知道。其實美國人很單純,他懷疑你的動機,所以拒簽,但不代表就算拒簽,還是要看你態度的誠意,你還是可以重新振作的。為了面子傷害你的主要是你的學校,明明是專科,卻要用英文大學的名字。如果學院翻譯成英文,不是Academy就是Institude,大部分用的是前者,但是大學這個要命的名字讓面簽很可疑。建議你去學校辦個證明,證明你的學歷是大專畢業,不是大學畢業,必須是英文,然后向工長申請面簽。把申請原因填在“補充證明文件”里,然后就可以了。