首先你先得下個(gè)無(wú)水印版本的電影(有字幕的也可以,不過到時(shí)會(huì)出現(xiàn)兩個(gè)字幕)然后在字幕網(wǎng)站下個(gè)英文字幕文件(最好是去國(guó)外的字幕網(wǎng)站,如:subscene)接著就是翻譯了(怎么翻譯看水平了,也可以用翻譯軟件,不過機(jī)器語(yǔ)言很多)用ansuber軟件編輯和翻譯比較方便一些到底怎么把英語(yǔ)電影翻譯成中文電影,最簡(jiǎn)單的方法:在百度上搜索,下載電影翻譯軟件如何把電影里的英文字幕取出來(lái),并轉(zhuǎn)譯成中文,電影里的字幕是這樣轉(zhuǎn)譯的。
英文的么?我覺得你的選題雖然新穎,但也因?yàn)樾路f所以有難度。首先第一部分introduction你可以寫一下你為什么想寫這方面的論文研究這個(gè)的現(xiàn)實(shí)意義目前國(guó)內(nèi)外關(guān)于字幕翻譯的研究...第二部分literaturereview(文獻(xiàn)綜述)這部分你主要寫一寫翻譯理論就可以了第三部分我覺得你選一些電影的字幕翻譯從某個(gè)角度分類然后逐個(gè)分析第四部分從分析中得到的結(jié)論第五部分你的結(jié)論對(duì)學(xué)術(shù)、社會(huì)研究。。。之類的有什么幫助存在的問題未來(lái)的研究可以借鑒的等等就你的專業(yè)而言,看一些翻譯理論的書來(lái)充實(shí)自己,起碼動(dòng)筆前有思路。更重要的是看學(xué)長(zhǎng)們寫的優(yōu)秀論文,尤其要找你想寫的方面的看。這一步對(duì)你未來(lái)的寫作才是至關(guān)重要的。希望我的回答有幫到你
只有找專業(yè)的人士給你翻譯了,因?yàn)楝F(xiàn)在沒有能直接給英語(yǔ)電影翻譯成國(guó)語(yǔ)的。我們平時(shí)看的VCD或是DVD可以國(guó)語(yǔ)和英語(yǔ)轉(zhuǎn)換是回為這些帶子在制作的時(shí)候,有兩個(gè)聲道,一個(gè)聲道放的是英語(yǔ),一個(gè)放的是國(guó)語(yǔ),當(dāng)我們要聽哪一個(gè)語(yǔ)言版本的時(shí)候就把另一個(gè)給關(guān)了,這就是我們平時(shí)看的帶子,而你說(shuō)的什么都沒有,是無(wú)法轉(zhuǎn)成中文的
電影里的字幕是這樣轉(zhuǎn)譯的。首先你先得下個(gè)無(wú)水印版本的電影(有字幕的也可以,不過到時(shí)會(huì)出現(xiàn)兩個(gè)字幕)然后在字幕網(wǎng)站下個(gè)英文字幕文件(最好是去國(guó)外的字幕網(wǎng)站,如:subscene)接著就是翻譯了(怎么翻譯看水平了,也可以用翻譯軟件,不過機(jī)器語(yǔ)言很多)用ansuber軟件編輯和翻譯比較方便一些
4、有可以翻譯視頻字幕的軟件么??你好!很高興為你解決問題!我的這里給你推薦一下你需要的軟件:金蘭軟件的Skype翻譯助手,MSN翻譯助手,TradeManager翻譯助手,YahooMessenger翻譯助手是即時(shí)聊天翻譯的軟件,可以支持世界上常用語(yǔ)種的翻譯,當(dāng)您和老外聊天的時(shí)候,只要輸入漢字,發(fā)送消息的時(shí)候軟件會(huì)自動(dòng)幫你把漢字翻譯成老外使用的語(yǔ)言發(fā)送出去,當(dāng)接收到老外發(fā)送過來(lái)消息時(shí)會(huì)自動(dòng)翻譯成漢語(yǔ)進(jìn)行顯示,是您聊天,交友,談生意的好助手,強(qiáng)大的即時(shí)聊天翻譯功能,無(wú)需學(xué)外語(yǔ)就可以輕松與老外溝通,洽談生意。同時(shí)還可以自動(dòng)朗讀譯文,聊天的時(shí)候也學(xué)習(xí)了口語(yǔ)哦,軟件請(qǐng)到金蘭軟件的網(wǎng)站去下載:www.jinlansoft.com如果不行。最簡(jiǎn)單的方法:在百度上搜索,下載電影翻譯軟。