根據(jù)專家的考證和史料的考察,貝多芬早期的一些作品確實有第九交響曲最后一樂章“歡樂Ode”的不完整的成熟原型,"歡樂Ode"的原詩(德文)有好幾個中文版本,其中最著名的是:歡樂女神,圣潔美麗,燦爛照耀大地,我們的心,充滿熱情,來到你的圣殿,貝多芬本人是席勒的忠實崇拜者,這首“歡樂頌歌”也是貝多芬最喜歡的詩歌之一。
,“歡樂Ode”原是德國詩人席勒的一首詩,氣勢恢宏,意境壯美。貝多芬本人是席勒的忠實崇拜者,這首“歡樂頌歌”也是貝多芬最喜歡的詩歌之一。席勒在詩歌中表達(dá)的對自由和平等生活的渴望,其實是貝多芬一直向往的共和國的最高理想。所以作曲家從年輕的時候就一直打算把這首詩變成聲樂作品。根據(jù)專家的考證和史料的考察,貝多芬早期的一些作品確實有第九交響曲最后一樂章“歡樂 Ode”的不完整的成熟原型。
2、誰有 歡樂頌的中英文歌詞"歡樂 Ode "的原詩(德文)有好幾個中文版本,其中最著名的是:歡樂女神,圣潔美麗,燦爛照耀大地,我們的心,充滿熱情,來到你的圣殿!你的力量可以讓人克服一切差異,在你的照耀下,人們會團(tuán)結(jié)如兄弟。和中文版一樣,也有很多英文版。