詞人以物喻人,托物言志,以清新的情調(diào)寫(xiě)出了傲然不屈的梅花,暗喻了自己雖終生坎坷卻堅(jiān)貞不屈,達(dá)到了物我融一的境界,筆致細(xì)膩,意味深雋,是詠梅詞中的絕唱詠梅全詩(shī)詠梅的翻譯,1、原文《卜算子·詠梅》作者:陸游驛外斷橋邊,寂寞開(kāi)無(wú)主,這是一首詠梅詞,上片集中寫(xiě)了梅花的困難處境,下片寫(xiě)梅花的靈魂及生死觀,譯文:梅花就在花叢中歡笑詠梅古詩(shī)的意思詠梅古詩(shī)全文,1、《卜算子·詠梅》白話譯文:寂寞無(wú)主的幽梅,在驛館外斷橋邊開(kāi)放。
1、原文《卜算子·詠梅》作者:陸游驛外斷橋邊,寂寞開(kāi)無(wú)主。已是黃昏獨(dú)自愁,更著風(fēng)和雨。無(wú)意苦爭(zhēng)春,一任群芳妒。零落成泥碾作塵,只有香如故。2、譯文驛亭之外的斷橋邊,梅花自開(kāi)自落,無(wú)人理睬。暮色降臨,梅花無(wú)依無(wú)靠,已經(jīng)夠愁苦了,卻又遭到了風(fēng)雨的摧殘。梅花并不想費(fèi)盡心思去爭(zhēng)芳斗艷,對(duì)百花的妒忌與排斥毫不在乎。即使凋零了,被碾作泥土,又化作塵土了,梅花依然和往常一樣散發(fā)出縷縷清香
1、《卜算子·詠梅》白話譯文:寂寞無(wú)主的幽梅,在驛館外斷橋邊開(kāi)放。已是日落黃昏,她正獨(dú)自憂愁感傷,一陣陣凄風(fēng)苦雨,又不停地敲打在她身上。她完全不想占領(lǐng)春芳,聽(tīng)任百花群艷心懷妒忌將她中傷。縱然她片片凋落在地,粉身碎骨碾作塵泥,清芬卻永留世上。2、《卜算子·詠梅》原文:驛外斷橋邊,寂寞開(kāi)無(wú)主。已是黃昏獨(dú)自愁,更著風(fēng)和雨。無(wú)意苦爭(zhēng)春,一任群芳妒。零落成泥碾作塵,只有香如故。3、《卜算子·詠梅》是南宋詞人陸游創(chuàng)作的一首詞。這是一首詠梅詞,上片集中寫(xiě)了梅花的困難處境,下片寫(xiě)梅花的靈魂及生死觀。詞人以物喻人,托物言志,以清新的情調(diào)寫(xiě)出了傲然不屈的梅花,暗喻了自己雖終生坎坷卻堅(jiān)貞不屈,達(dá)到了物我融一的境界,筆致細(xì)膩,意味深雋,是詠梅詞中的絕唱
3、毛主席的《詠梅》原文及譯文毛澤東詩(shī)詞》·卜算子·詠梅風(fēng)雨送春歸,譯文:風(fēng)雨將春天送走了,飛雪迎春到。譯文:飛雪又把春光迎來(lái),已是懸崖百丈冰,譯文:正是懸崖結(jié)下百丈冰柱的時(shí)節(jié),猶有花枝俏。譯文:但仍然有花枝俏麗競(jìng)放,俏也不爭(zhēng)春,譯文:俏麗但不掠春光之美,只把春來(lái)報(bào)。譯文:只是把春天消息來(lái)報(bào)告,待到山花爛漫時(shí),譯文:待到山花開(kāi)滿大地時(shí),她在叢中笑。譯文:梅花就在花叢中歡。