這兩個出版社比較權(quán)威,建議買人民的出版社,北京燕山最新版本已經(jīng)出版,之前的一些譯本已經(jīng)修改或重譯,比較值得信賴,總之,人民的出版社和上海的翻譯完全可以信賴,譯林出版社或其他出版社也可以在適當(dāng)?shù)臅r候選用,北京燕山有一些是這兩位出版的書出版社,比如艾略特的《荒原》和《卡門》。
建議買人民的出版社。注意,我指的是十日談。有些人的文學(xué)翻譯的不全,比如《巨人傳》。在中國,只有上海翻譯的《巨人傳》是全譯本,但不代表全部都是。買書的時候,需要選擇。如果是國外的大作,不太了解的話可以相信人家的出版社吧。如果沒有,可以選擇上海翻譯出版社。這兩個出版社比較權(quán)威。北京 燕山有一些是這兩位出版的書出版社,比如艾略特的《荒原》和《卡門》。北京 燕山最新版本已經(jīng)出版,之前的一些譯本已經(jīng)修改或重譯,比較值得信賴。考慮外國名著,不僅要看出版社還要認(rèn)識一些不同語種的著名翻譯家和權(quán)威專家。總之,人民的出版社和上海的翻譯完全可以信賴,譯林出版社或其他出版社也可以在適當(dāng)?shù)臅r候選用。這時候查一下具體翻譯人員,了解具體情況后再選擇。
2、 北京 燕山 出版社翻譯的是不是不行?燕山最初是作為古籍出版的出版社,后來突然出現(xiàn)了一部外國文學(xué)名著,沒有好的譯者,就請了一個普通的譯者來翻譯,所以很多版本抄襲嚴(yán)重,經(jīng)常出現(xiàn)粗心的錯譯。現(xiàn)在可能已經(jīng)積累了一些資金,也有一些書聘請了比較好的譯者,比如楊譯的《浮士德》,還不錯,但翻譯的整體水平在國內(nèi)是最高的。