日子即將把重任放在一個人身上,我們首先要操心他的心思,操勞他的筋骨,餓他的肚子,窮他的身體,他的每一個行為總是不盡如人意,這樣才能動搖他的心思,鍛煉他的性情,增加他的才能不足,孟子有言:故天欲為斯人之大任,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空其心志,故能忍耐,曾益不能為之,④曾益:已添加,所以要有耐心,曾益它做不到的:這會刺激他的心智,讓他有耐心,增加他所沒有的能力,曾益他們不能做的事。
曾經是一個通用詞。一次,傳“增加”。所以要有耐心,曾益它做不到的:這會刺激他的心智,讓他有耐心,增加他所沒有的能力。注:① So:用(那種方式...).②動詞:動詞的使役用法使...打擾。(3)隱忍:形容詞的使役用法使...艱難。④ 曾益:已添加。一次,傳“增加”。⑤能力:能力。《生于憂患死于安樂》,選自《孟子·高姿·夏》一文,這是一篇論據充分、雄辯有力的推理散文。作者首先列舉了六個被貧窮和挫折磨煉,最終承擔了重大責任的人的例子,證明了艱苦可以激勵人們努力工作,取得新的成就。接著,作者從一個人的發展和一個國家的興衰兩個不同的角度,進一步論證了哀莫大于心死的道理。最后自然而然得出“生于憂患,死于安樂”的結論
增加一個人智力能力的不足。曾:通過“增加”,增加。孟子有言:故天欲為斯人之大任,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空其心志,故能忍耐,曾益不能為之。意思是:上天即將把一個重大的責任降在這樣一個人身上。我們首先要讓他內心痛苦,讓他筋骨疲憊,讓他飽受饑餓,讓他皮膚消瘦,讓他飽受貧窮,讓他做的事情天翻地覆,總是不盡人意。通過這些,我們可以警醒他的內心,強化他的性格,增加他所沒有的才能。
3、所以動心忍性, 曾益其所不能,翻譯《孟子·告白》原文是:故天將降大任,故人必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空其心,亂其行,故當忍耐。曾益他們不能做的事,日子即將把重任放在一個人身上,我們首先要操心他的心思,操勞他的筋骨,餓他的肚子,窮他的身體,他的每一個行為總是不盡如人意,這樣才能動搖他的心思,鍛煉他的性情,增加他的才能不足。