這部分韓國偽軍自然成為敵后抗日武裝嘲笑的對象,綽號棒子,人參在中國叫棒子ah,韓國以前是韓國,棒子是因為韓國女人洗衣服的時候用1棒子打衣服,所以人們稱這些為韓國保安高麗棒子;2.棒子泛指韓國人,于是有了用韓國棒子打電話韓國人的習慣;3.韓文原意是指韓國人穿的傳統褲子,但日韓統一后,變成了日本人對韓國人的貶稱。
棒子是因為韓國女人洗衣服的時候用1棒子打衣服。但是這個詞在中國很敏感,最好不要用。因為這個詞不僅罵了韓國人,還罵了在俄羅斯的韓國人和朝鮮人。最重要的是,這個詞還罵中國的朝鮮族。有時候中國人罵韓國人,韓國人就上當了。而且是合理的。
1。日本人占領東北時,下層的保安多為韓國人。由于他們也是二等公民,日本人不信任他們,也沒有槍,所以只派了一個棒子。然而這些韓國的人卻喜歡欺負中國人,動不動就用警棍打中國人。所以人們稱這些為韓國保安高麗棒子;2.棒子泛指韓國人。韓國以前是韓國。韓國盛產人參。人參在中國叫棒子 ah。于是有了用韓國棒子打電話韓國人的習慣;3.韓文原意是指韓國人穿的傳統褲子,但日韓統一后,變成了日本人對韓國人的貶稱。
3、 韓國,朝鮮所有高麗為什么叫 棒子Korea 棒子這個稱謂主要是東北人的稱呼,起源于抗日戰爭時期。韓國被日本占領后,他們很驕傲,大量韓國普通百姓跟隨日軍壓迫自己的人民,與中國偽軍大致相似,但不同的是他們是漢奸/而且戰斗力太低,以至于日軍不愿意給他們配備武器裝備,導致韓國中的大量偽軍只能穿著破爛的衣服,帶著棒子與日軍一起行軍。這樣的戰斗力,說白了就是炮灰,日軍占領東北后,一度在后方控制力和兵力不足,不得不調動部分韓國偽軍助陣。這部分韓國偽軍自然成為敵后抗日武裝嘲笑的對象,綽號棒。