Englishversion:financienttimes,有一個被稱為“惡靈”的演示helovedtouchtheheadsofchildrenonchineseneyearseve.childrentouchedbyhimwerescaredtocry;然后他們出現頭痛,接著發燒,最后變成傻瓜,擴展:歷史上,壓歲錢分過很多種,一般都是長輩在新年倒計時的時候分發給晚輩,表示他們很緊迫,這個壓歲錢的“歲”指的是歲,意在期望老人長壽。
English version:financient times,有一個被稱為“惡靈”的演示helovedtouchtheheads of childrenonchinese neyear seve .children touchedbyhimwerescaredtocry;然后他們出現頭痛,接著發燒,最后變成傻瓜。翻譯:古時候有一只小妖,名叫“崇”。他喜歡在除夕夜用手摸孩子的頭。他碰過的孩子會哭,會頭疼發燒,最后變成傻子。擴展:歷史上,壓歲錢分過很多種,一般都是長輩在新年倒計時的時候分發給晚輩,表示他們很緊迫。包含了長輩對晚輩的關心和真摯的祝福。另一個是晚輩給老人的。這個壓歲錢的“歲”指的是歲,意在期望老人長壽。也有我生日給晚輩或者孩子發紅包的地方。
2、翻譯成 英語:1因為可以拿到很多 壓歲錢,還可以大飽口福。2.因為作業太多...因為youchangetalotofmone和reata your mouth。這兩句話是根據你的中文直接翻譯過來的,但這兩句話并不是完整的句子,這里只有原因,沒有結果。