“江洋讓我看到了‘過去的品質’,那是一種啞而不啞,低調而不嗆人,醇厚而不潑辣的品質,江洋精通英語、法語和西班牙語,她翻譯的《堂吉訶德》被認為是最好的翻譯作品,江洋文學作品語言的成功有目共睹,在經過漂洗的苦心經營的簡單中,華麗而絢爛,干凈清晰的語言成為江洋作品中巨大的表現力。
江洋翻譯的《堂吉訶德》。江洋精通英語、法語和西班牙語,她翻譯的《堂吉訶德》被認為是最好的翻譯作品。到2014年,已經出版了70多萬冊。堂吉訶德(又譯唐吉訶德、堂吉訶德等。)是西班牙作家塞萬提斯在1605年和1615年寫的一部長篇反騎士小說。江洋文學作品語言的成功有目共睹。其冷靜凝練的語言看似平淡,無陰無晴,但平淡不差,有陰有晴藏于其中。在經過漂洗的苦心經營的簡單中,華麗而絢爛,干凈清晰的語言成為江洋作品中巨大的表現力。“江洋讓我看到了‘過去的品質’,那是一種啞而不啞,低調而不嗆人,醇厚而不潑辣的品質。它就像北極光:明亮、堅韌、耐寒,閃耀在人格的高緯度?!?作家李戈評論)
2、楊絳先生的 作品有哪些?1942年,他完成了劇本《知足》。1979年2月,散文集《春泥集》出版,1981年出版散文集《干校六記》。1984年,他寫了散文《老王》,2003年7月,發表散文《我們三個人》。2004年,他出版了小說《巴斯》,2004年,發表散文《我在祁鳴上學》。2007年發表散文《走到人生邊緣自問自答》,2010年7月1日出版散文集《飲茶》。2013年,他寫了一篇散文《記住孩子。