80年代前后,日本的一些曝光照片被日本人稱為寫(xiě)真并傳到中國(guó),于是20年前/1234566,如今在上海街頭,你還能看到“臺(tái)北寫(xiě)真”、“花園寫(xiě)真亭”的牌子,"寫(xiě)真"經(jīng)過(guò)一些明星不專業(yè)的解讀,這個(gè)概念變得模糊了,給大多數(shù)人種下的觀念是-寫(xiě)真等于裸體或半裸,充其量也就是人體攝影,一個(gè)是“攝影”,一個(gè)是“照片”,日本的照相館叫寫(xiě)真shop。
一般照相館沒(méi)什么區(qū)別。寫(xiě)真 Willing是一幅非常寫(xiě)實(shí)的畫(huà)像。據(jù)說(shuō)這個(gè)詞在中國(guó)唐代就有了,后來(lái)傳到了日本。80年代前后,日本的一些曝光照片被日本人稱為寫(xiě)真并傳到中國(guó),于是20年前/1234566。其實(shí)這個(gè)寫(xiě)真應(yīng)該是人像攝影的藝術(shù),而藝術(shù)攝影一般指的是藝術(shù)人像,所以通常的攝影機(jī)構(gòu)都是畫(huà)等號(hào)的。
2、什么叫 寫(xiě)真照"寫(xiě)真",中文原意是畫(huà)人物肖像,是中國(guó)人物畫(huà)的傳統(tǒng)名稱。人像叫“寫(xiě)真”,現(xiàn)在比較流行,不過(guò)是借用了日語(yǔ),眾所周知,日本人至今仍在使用1850個(gè)“供使用的漢字”和大量由這些字組成的“漢字”。其中很多“漢語(yǔ)詞”已經(jīng)有了日本人賦予的含義,在日語(yǔ)中,“寫(xiě)真”有兩種意思。一個(gè)是“攝影”,一個(gè)是“照片”,日本的照相館叫寫(xiě)真 shop。對(duì)于中國(guó)人來(lái)說(shuō),今天的“寫(xiě)真”可謂“先出口后進(jìn)口”,如今在上海街頭,你還能看到“臺(tái)北寫(xiě)真”、“花園寫(xiě)真亭”的牌子。報(bào)紙上經(jīng)常看到“寫(xiě)真”,"寫(xiě)真"經(jīng)過(guò)一些明星不專業(yè)的解讀,這個(gè)概念變得模糊了,給大多數(shù)人種下的觀念是-寫(xiě)真等于裸體或半裸,充其量也就是人體攝影。其實(shí)寫(xiě)真在日語(yǔ)里是攝影的意思,就是攝影,可能是出國(guó)的時(shí)候意外變臉了吧。