對于很多英語水平一般的學生來說,他們只能想到農(nóng)村和村莊,Liveinthecountryside的意思是住在鄉(xiāng)下,她趕緊開車送他去鄉(xiāng)下去,只有在春節(jié)或者重大節(jié)日的時候才會回鄉(xiāng)下回我們村,住在鄉(xiāng)下的人不是老人就是小孩,現(xiàn)在住在鄉(xiāng)下的人越來越少了,住在城市比住在鄉(xiāng)下鄉(xiāng)下要貴,我正好在鄉(xiāng)下鄉(xiāng)村和農(nóng)村的區(qū)別1。
Liveinthecountryside的意思是住在鄉(xiāng)下。其實鄉(xiāng)下還有另外兩個表達,分別是village和rural,可以代替農(nóng)村。在英語表達上,農(nóng)村會更高級,因為很少有人會用這個詞。對于很多英語水平一般的學生來說,他們只能想到農(nóng)村和村莊。現(xiàn)在住在鄉(xiāng)下的人越來越少了。只有在春節(jié)或者重大節(jié)日的時候才會回鄉(xiāng)下回我們村。住在鄉(xiāng)下的人不是老人就是小孩。中青年群體越來越少。他們都去城市謀生掙錢。農(nóng)村空心化是一個重大的社會問題。
住在城市比住在鄉(xiāng)下鄉(xiāng)下要貴。livinthecityismuchexpensivethaninthecountryside。我正好在鄉(xiāng)下
3、country與countryside的區(qū)別鄉(xiāng)村和農(nóng)村的區(qū)別1。country不可數(shù)名詞對應(yīng)“城城”“鎮(zhèn)鎮(zhèn)”,country表達的村莊“有一種抽象感”重要在尺度上(比如人們會用一線、二線城市來區(qū)分;特別注意:不要和國家這個詞的領(lǐng)土概念混淆,例如:hepreferslivingthecountrytobeinhetown。他寧愿住在城里,農(nóng)村是不可數(shù)名詞,一般指所有農(nóng)村地區(qū)或農(nóng)村地區(qū)的居民。構(gòu)詞法中使用的“側(cè)面”一詞,是指這個詞“有物理區(qū)域感”,例如:ShebundledhimoftoHeCountrySide。她趕緊開車送他去鄉(xiāng)下去。