在這里,“野”和“江湖”意思相同,岳陽,古稱巴陵,位于洞庭湖和長江的交匯處,枕山而湖,是巴、蜀、京、湘的要沖,不以物喜,不以己悲;如果你住在寺廟的高處,你會擔心你的人民;At江湖之遠你在擔心你的丈夫,所以我擔心在朝廷做官,擔心做個遠方的江湖,“Chu江湖之遠”這里的意思是不做官。
這句話,是宋代文學家范仲淹寫的,意思是他在朝廷做官的時候,心里想的是如何讓人民的生活更好,如何讓人民的福利更多。如果被貶到偏僻的地方,卻不在朝廷,也是對君主和人民的懷念。你能做些什么有益于君主和人民?作者明確陳述了自己的人生志向和政治抱負(以“古之仁者”為典范,憂國憂民),顯示了自己寬廣的胸懷和堅強的意志(“不以物喜,不以己悲”,“先天下之憂而憂”)。強調人要有寬廣的胸懷和崇高的人格,以天下為己任,先易后難,激勵了歷代無數仁人志士關心國家和人民,無私奉獻。
“Chu江湖之遠”這里的意思是不做官。古代有一種說法,當一個人辭職或被剝奪官職時,就叫“離田”。在這里,“野”和“江湖”意思相同。一般來說,是“江湖”就是平民,與朝廷無關。連詞“則”要根據意思翻譯,前面要有一句話,可以根據這句話的意思和上一句話的意思和平譯。平和的東西比如“葉”“還”都行。但在這里,前一個說“葉”更好。這里的“氣”指的是你自己。“君”在這里是一個重點。千萬不要一看到君就理解為“皇帝”或者“君主”,也許有人會疑惑:咦,古代“君”不是指“君主”嗎?你說的一點也不差。這里的“君”確實是“君主”的意思,但不能硬譯。在這里,主要是它對國家大事的關心。用“君”字代替“國事”就不難理解了
3、不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處 江湖 之遠則憂,什么意思意思是:在朝廷做官,為民擔憂;當你在江湖上不當官的時候,你在為君主擔憂。宋代岳陽樓:范仲淹之妻!是嘗古仁者之心,還是做兩者不同的事?不以物喜,不以己悲;如果你住在寺廟的高處,你會擔心你的人民;At 江湖 之遠你在擔心你的丈夫,是憂進憂退。翻譯:唉!我以前也探討過古代道德高尚的人的思想感情,可能和上面兩種人不太一樣,為什么?不要因為外物的好壞和自己的得失而開心或難過。他在朝廷做官的時候,心系百姓;當你在江湖上不當官的時候,你在為君主擔憂,所以我擔心在朝廷做官,擔心做個遠方的江湖。延伸資料:創作背景洞庭是天下水,岳陽是天下樓,八百里洞庭湖,南接湖南、貴州、元、李,北接松滋、太平等長江支流。自古以來就是令人神往的江山勝地,岳陽,古稱巴陵,位于洞庭湖和長江的交匯處,枕山而湖,是巴、蜀、京、湘的要沖。北宋第六年(1046年),名臣范仲淹應友人之邀,對重修后的岳陽樓作了筆記,名詩《岳陽樓記》由此誕生。