謝玄不敢說(復言),命張玄再請示,基本上謝玄后半段“不安”的心理描述都是別人瞎編的,3.張舜徽稱贊他是“中國歷史上一位有氣度和勇氣的偉大政治家”這個翻譯有些不對,應該是“謝玄從刺史(當時謝玄是和南徐州刺史)趕到建康(東晉都城),進(入)謝安to謝安(on,謝安多才多藝,擅長書籍和音樂。
1。謝安多才多藝,擅長書籍和音樂。氣質優雅溫和,公正果斷,不排外,不居功自傲,有宰相氣度。他以儒道互補的方式治國。作為一個貴族家庭,他能夠顧全大局,讓謝家的利益服從金家的利益。2.王建稱他為“宰相江左”。3.張舜徽稱贊他是“中國歷史上一位有氣度和勇氣的偉大政治家”
2、●關于《 晉書· 謝安傳》,謝玄入問計這一段的正確翻譯●這個翻譯有些不對,應該是“謝玄從刺史(當時謝玄是和南徐州刺史)趕到建康(東晉都城),進(入)謝安to謝安(on。之后就不說話了(默默),謝玄不敢說(復言),命張玄再請示。”你說這個翻譯很不規范,基本上謝玄后半段“不安”的心理描述都是別人瞎編的。