色天下一区二区三区,少妇精品久久久一区二区三区,中文字幕日韩高清,91精品国产91久久久久久最新毛片

首頁 > 上海 > 浦東新區(qū) > 庖丁解牛翻譯,庖丁解牛者也而養(yǎng)生者取之怎么翻譯

庖丁解牛翻譯,庖丁解牛者也而養(yǎng)生者取之怎么翻譯

來源:整理 時間:2023-01-12 06:45:45 編輯:好學(xué)習(xí) 手機(jī)版

1,庖丁解牛者也而養(yǎng)生者取之怎么翻譯

the PaoDingXieNiu also,but the health of the take

庖丁解牛者也而養(yǎng)生者取之怎么翻譯

2,庖丁解牛 成語及解釋

庖丁解牛_成語解釋【拼音】:páo dīng jiě niú【釋義】:庖丁:廚工;解:肢解分割。比喻經(jīng)過反復(fù)實踐,掌握了事物的客觀規(guī)律,做事得心應(yīng)手,運用自如。【出處】:《莊子·養(yǎng)生主》:“庖丁為文惠君解牛,手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然響然,奏刀騞然,莫不中音。”【例句】:我們這位老教授一走上講臺;便如~;游刃有余。

庖丁解牛 成語及解釋

3,庖丁解牛的意思什么

庖丁解牛釋義:  庖丁:廚工;解:肢解分割。比喻經(jīng)過反復(fù)實踐,掌握了事物的客觀規(guī)律,做事得心應(yīng)手,運用自如。
解 釋 庖丁:廚師;解:肢解分割。比喻經(jīng)過反復(fù)實踐,掌握了事物的客觀規(guī)律,做事得心應(yīng)手,運用自如。 出 處 《莊子·養(yǎng)生主》:“庖丁為文惠君解牛,手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然響然,奏刀騞然,莫不中音。” 用 法 主謂式;作賓語、定語;含褒義,常與“游刃有余”連用 近義詞 得心應(yīng)手、左右逢源、如臂使指【庖丁解牛題解】 這個寓言故事選自《莊子?內(nèi)篇?養(yǎng)生主》,立意在闡明“養(yǎng)生"。它說明世上事物紛繁復(fù)雜,只要反復(fù)實踐,掌握了它的客觀規(guī)律,就能得心應(yīng)手,運用自如,迎刃而解。 文章敘議相間,層次分明。寫宰牛時動作之優(yōu)美,技術(shù)之高超;成功后的志得意滿等,繪聲繪色,如聞如見,引人入勝。語言生動形象,“目無全牛”、“游刃有余”、“躊躇滿志”成語,即出自本篇。 【庖丁解牛 莊周原文】 庖丁為文惠君解牛(1),手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦(2),砉然響然(3),奏刀騞然(4),莫不中音。合于桑林之舞(5),乃中經(jīng)首之會(6)。 文惠君曰:“譆(7),善哉!技蓋至此乎(8)?” 庖丁釋刀對曰:“臣之所好者道也,進(jìn)乎技矣(9)。始臣之解牛之時,所見無非牛者。三年之后,未嘗見全牛也。方今之時,臣以神遇而不以目視,官知止而神欲行(10)。依乎天理(11),批大郤(12),道大窾(13),因其固然(14)。技經(jīng)肯綮之未嘗(15),而況大軱乎(16)!良庖歲更刀,割也(17);族庖月更刀(18),折也(19)。今臣之刀十九年矣,所解數(shù)千牛矣,而刀刃若新發(fā)于硎(20)。彼節(jié)者有間(21),而刀刃者無厚;以無厚入有間,恢恢乎其于游刃必有余地矣(22),是以十九年而刀刃若新發(fā)于硎。雖然,每至于族(23),吾見其難為,怵然為戒(24),視為止,行為遲。動刀甚微,謋然已解(25),如土委地(26)。提刀而立,為之四顧,為之躊躇滿志,善刀而藏之(27)。” 文惠君曰:“善哉,吾聞庖丁之言,得養(yǎng)生焉(28)。” 字詞解釋:(1) 庖(páo袍)丁:名丁的廚工。先秦古書往往以職業(yè)放在人名前。文惠君:即梁惠王,也稱魏惠王。解牛:宰牛,這里指把整個牛體開剝分剖。 (2) 踦(yǐ以):指用一條腿的膝蓋頂住。 (3)砉(xu)然:象聲詞,形容皮骨相離聲。響然:《經(jīng)典釋文》云,或無“然”字。今一本無“然”字,是。 (4)騞(huō豁)然:象聲詞,形容比砉然更大的進(jìn)刀解牛聲。 (5)《桑林》:傳說中商湯王的樂曲名。 (6)《經(jīng)首》:傳說中堯樂曲《咸池》中的一章。會:音節(jié)。以上兩句互文,即“乃合于桑林、經(jīng)首之舞之會”之意。 (7)嘻:贊嘆聲(或譆:通“啊?”)。 (8)蓋:同“盍”;亦即“何”。 (9)進(jìn):超過。 (10)官知:這里指視覺。神欲:指精神活動。 (11)天理:指牛體的自然的肌理結(jié)構(gòu)。 (12)批:擊,劈開。卻:同隙。 (13)道:同“導(dǎo)”,順著。窾(kǔan款):骨節(jié)空穴處。 (14)因:依。固然:指牛體本來的結(jié)構(gòu)。 (15)技經(jīng):猶言經(jīng)絡(luò)。技,據(jù)清俞樾考證,當(dāng)是“枝”字之誤,指支脈。經(jīng),經(jīng)脈。肯:緊附在骨上的肉。綮(qìng慶):筋肉聚結(jié)處。技經(jīng)肯綮之未嘗,即“未嘗技經(jīng)肯綮”的賓語前置。 (16)軱(gū孤):股部的大骨。 (17)割:這里指生割硬砍。 (18)族:眾,指一般的。 (19)折:用刀折骨。 (20)發(fā):出。硎(xǐng刑):磨刀石。 (21)節(jié):骨節(jié)。間:間隙。 (22)恢恢乎:寬綽的樣子。 (23)族:指筋骨交錯聚結(jié)處。 (24)怵(chù處)然:警惕的樣子。 (25)謋(zhè哲):同“磔”。謋然:形容牛體骨肉分離。 (26)委地:散落在地上 (27)善刀:拭刀。 (28)養(yǎng)生:指養(yǎng)生之道。 選自王先謙《莊子集解》本 【庖丁解牛 莊周譯文】 有一個名叫丁的廚師替梁惠王宰牛,手所接觸的地方,肩所靠著的地方,腳所踩著的地方,膝所頂著的地方,都發(fā)出皮骨相離聲,刀子刺進(jìn)去時響聲更大,這些聲音沒有不合乎音律的。它竟然同《桑林》、《經(jīng)首》兩首樂曲伴奏的舞蹈節(jié)奏合拍。 梁惠王說:“嘻!好啊!你的技術(shù)怎么會高明到這種程度呢?” 庖丁放下刀子回答說:“臣下所探究的是事物的規(guī)律,這已經(jīng)超過了對于宰牛技術(shù)的追求。當(dāng)初我剛開始宰牛的時候,(對于牛體的結(jié)構(gòu)還不了解),看見的只是整頭的牛。三年之后,(見到的是牛的內(nèi)部肌理筋骨),再也看不見整頭的牛了。現(xiàn)在宰牛的時候,臣下只是用精神去接觸牛的身體就可以了,而不必用眼睛去看,就象感覺器官停止活動了而全憑精神意愿在活動。順著牛體的肌理結(jié)構(gòu),劈開筋骨間大的空隙,沿著骨節(jié)間的空穴使刀,都是依順著牛體本來的結(jié)構(gòu)。宰牛的刀從來沒有碰過經(jīng)絡(luò)相連的地方、緊附在骨頭上的肌肉和肌肉聚結(jié)的地方,更何況股部的大骨呢?技術(shù)高明的廚工每年換一把刀,是因為他們用刀子去割肉。技術(shù)一般的廚工每月?lián)Q一把刀,是因為他們用刀子去砍骨頭。現(xiàn)在臣下的這把刀已用了十九年了,宰牛數(shù)千頭,而刀口卻象剛從磨刀石上磨出來的一樣。牛身上的骨節(jié)是有空隙的,可是刀刃卻并不厚,用這樣薄的刀刃刺入有空隙的骨節(jié),那么在運轉(zhuǎn)刀刃時一定寬綽而 有余地了,因此用了十九年而刀刃仍象剛從磨刀石上磨出來一樣。雖然如此,可是每 當(dāng)碰上筋骨交錯的地方,我一見那里難以下刀,就十分警懼而小心翼翼,目光集中,動作放慢。刀子輕輕地動一下,嘩啦一聲骨肉就已經(jīng)分離,象一堆泥土散落在地上了。我提起刀站著,為這一成功而得意地四下環(huán)顧,一副悠然自得、心滿意足的樣子。拭好了刀把它收藏起來。” 梁惠王說:“好啊!我聽了庖丁的話,學(xué)到了養(yǎng)生之道啊。”

庖丁解牛的意思是什么

4,庖丁解牛是什么意思

【解釋】:庖丁:廚工;解:肢解分割。比喻經(jīng)過反復(fù)實踐,掌握了事物的客觀規(guī)律,做事得心應(yīng)手,運用自如。  【出自】:《莊子·養(yǎng)生主》:“庖丁為文惠君解牛,手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然響然,奏刀騞然,莫不中音。”  【近義詞】:得心應(yīng)手、左右逢源、如臂使指  【語法】:主謂式;作賓語、定語;含褒義,常與“游刃有余”連用  【故事】:戰(zhàn)國時期道家代表莊周講一個故事:有個廚師替梁惠王宰牛,他的宰牛技術(shù)十分嫻熟,刀子在牛骨縫里靈活地移動,沒有一點障礙,而且很有節(jié)奏。梁惠王看呆了,一個勁夸他技術(shù)高超。廚師說他解牛已經(jīng)19年了,對牛的結(jié)構(gòu)完全了解。
庖丁:廚工;解:肢解分割。形容經(jīng)過反復(fù)實踐,掌握了事物的客觀規(guī)律從而做事得心應(yīng)手,運用自如。 庖丁解牛的現(xiàn)實意義   都說人生復(fù)雜,于是市面上有很多指導(dǎo)如何科學(xué)、藝術(shù)地生活的著作,但實際上被指導(dǎo)者看了以后,仍然還是覺得復(fù)雜,因為生活的個案實在變化太多了。   也有人覺得人生本來簡單,認(rèn)為人生復(fù)雜是想出來的,只要自己不復(fù)雜,思想中就沒有那么多的負(fù)擔(dān);只要自己不復(fù)雜,旁人一般也是不屑于和簡單的人去角力的。但這幾乎很快地被證明為是一種幻想,因為當(dāng)前的社會本身就已經(jīng)不是一個簡單的社會了。   想到庖丁解牛。牛無疑也是很復(fù)雜的,庖丁解牛,為什么能一刀下去,刀刀到位,輕松簡單,原因是什么?是因為掌握了它的機(jī)理。牛與牛當(dāng)然各不相同,但不管中國牛和美國牛,其機(jī)理是一致的;每個人的生活也各有各的面貌,其基本原理也是近似的。庖丁因為熟悉了牛的機(jī)理,自然懂得何處下刀。生活也一樣,如果我們能透解了、領(lǐng)悟了生活的道理,摸準(zhǔn)了其中的規(guī)律,就能和庖丁一樣,做到目中有牛又無牛,就能化繁為簡,真正獲得輕松。
形容做事有條理,思路清晰
解 釋 庖丁:廚師;解:肢解分割。比喻經(jīng)過反復(fù)實踐,掌握了事物的客觀規(guī)律,做事得心應(yīng)手,運用自如。 出 處 《莊子·養(yǎng)生主》:“庖丁為文惠君解牛,手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然響然,奏刀騞然,莫不中音。” 用 法 主謂式;作賓語、定語;含褒義,常與“游刃有余”連用 近義詞 得心應(yīng)手、左右逢源、如臂使指【庖丁解牛題解】 這個寓言故事選自《莊子?內(nèi)篇?養(yǎng)生主》,立意在闡明“養(yǎng)生"。它說明世上事物紛繁復(fù)雜,只要反復(fù)實踐,掌握了它的客觀規(guī)律,就能得心應(yīng)手,運用自如,迎刃而解。 文章敘議相間,層次分明。寫宰牛時動作之優(yōu)美,技術(shù)之高超;成功后的志得意滿等,繪聲繪色,如聞如見,引人入勝。語言生動形象,“目無全牛”、“游刃有余”、“躊躇滿志”成語,即出自本篇。 【庖丁解牛 莊周原文】 庖丁為文惠君解牛(1),手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦(2),砉然響然(3),奏刀騞然(4),莫不中音。合于桑林之舞(5),乃中經(jīng)首之會(6)。 文惠君曰:“譆(7),善哉!技蓋至此乎(8)?” 庖丁釋刀對曰:“臣之所好者道也,進(jìn)乎技矣(9)。始臣之解牛之時,所見無非牛者。三年之后,未嘗見全牛也。方今之時,臣以神遇而不以目視,官知止而神欲行(10)。依乎天理(11),批大郤(12),道大窾(13),因其固然(14)。技經(jīng)肯綮之未嘗(15),而況大軱乎(16)!良庖歲更刀,割也(17);族庖月更刀(18),折也(19)。今臣之刀十九年矣,所解數(shù)千牛矣,而刀刃若新發(fā)于硎(20)。彼節(jié)者有間(21),而刀刃者無厚;以無厚入有間,恢恢乎其于游刃必有余地矣(22),是以十九年而刀刃若新發(fā)于硎。雖然,每至于族(23),吾見其難為,怵然為戒(24),視為止,行為遲。動刀甚微,謋然已解(25),如土委地(26)。提刀而立,為之四顧,為之躊躇滿志,善刀而藏之(27)。” 文惠君曰:“善哉,吾聞庖丁之言,得養(yǎng)生焉(28)。” 字詞解釋:(1) 庖(páo袍)丁:名丁的廚工。先秦古書往往以職業(yè)放在人名前。文惠君:即梁惠王,也稱魏惠王。解牛:宰牛,這里指把整個牛體開剝分剖。 (2) 踦(yǐ以):指用一條腿的膝蓋頂住。 (3)砉(xu)然:象聲詞,形容皮骨相離聲。響然:《經(jīng)典釋文》云,或無“然”字。今一本無“然”字,是。 (4)騞(huō豁)然:象聲詞,形容比砉然更大的進(jìn)刀解牛聲。 (5)《桑林》:傳說中商湯王的樂曲名。 (6)《經(jīng)首》:傳說中堯樂曲《咸池》中的一章。會:音節(jié)。以上兩句互文,即“乃合于桑林、經(jīng)首之舞之會”之意。 (7)嘻:贊嘆聲(或譆:通“啊?”)。 (8)蓋:同“盍”;亦即“何”。 (9)進(jìn):超過。 (10)官知:這里指視覺。神欲:指精神活動。 (11)天理:指牛體的自然的肌理結(jié)構(gòu)。 (12)批:擊,劈開。卻:同隙。 (13)道:同“導(dǎo)”,順著。窾(kǔan款):骨節(jié)空穴處。 (14)因:依。固然:指牛體本來的結(jié)構(gòu)。 (15)技經(jīng):猶言經(jīng)絡(luò)。技,據(jù)清俞樾考證,當(dāng)是“枝”字之誤,指支脈。經(jīng),經(jīng)脈。肯:緊附在骨上的肉。綮(qìng慶):筋肉聚結(jié)處。技經(jīng)肯綮之未嘗,即“未嘗技經(jīng)肯綮”的賓語前置。 (16)軱(gū孤):股部的大骨。 (17)割:這里指生割硬砍。 (18)族:眾,指一般的。 (19)折:用刀折骨。 (20)發(fā):出。硎(xǐng刑):磨刀石。 (21)節(jié):骨節(jié)。間:間隙。 (22)恢恢乎:寬綽的樣子。 (23)族:指筋骨交錯聚結(jié)處。 (24)怵(chù處)然:警惕的樣子。 (25)謋(zhè哲):同“磔”。謋然:形容牛體骨肉分離。 (26)委地:散落在地上 (27)善刀:拭刀。 (28)養(yǎng)生:指養(yǎng)生之道。 選自王先謙《莊子集解》本 【庖丁解牛 莊周譯文】 有一個名叫丁的廚師替梁惠王宰牛,手所接觸的地方,肩所靠著的地方,腳所踩著的地方,膝所頂著的地方,都發(fā)出皮骨相離聲,刀子刺進(jìn)去時響聲更大,這些聲音沒有不合乎音律的。它竟然同《桑林》、《經(jīng)首》兩首樂曲伴奏的舞蹈節(jié)奏合拍。 梁惠王說:“嘻!好啊!你的技術(shù)怎么會高明到這種程度呢?” 庖丁放下刀子回答說:“臣下所探究的是事物的規(guī)律,這已經(jīng)超過了對于宰牛技術(shù)的追求。當(dāng)初我剛開始宰牛的時候,(對于牛體的結(jié)構(gòu)還不了解),看見的只是整頭的牛。三年之后,(見到的是牛的內(nèi)部肌理筋骨),再也看不見整頭的牛了。現(xiàn)在宰牛的時候,臣下只是用精神去接觸牛的身體就可以了,而不必用眼睛去看,就象感覺器官停止活動了而全憑精神意愿在活動。順著牛體的肌理結(jié)構(gòu),劈開筋骨間大的空隙,沿著骨節(jié)間的空穴使刀,都是依順著牛體本來的結(jié)構(gòu)。宰牛的刀從來沒有碰過經(jīng)絡(luò)相連的地方、緊附在骨頭上的肌肉和肌肉聚結(jié)的地方,更何況股部的大骨呢?技術(shù)高明的廚工每年換一把刀,是因為他們用刀子去割肉。技術(shù)一般的廚工每月?lián)Q一把刀,是因為他們用刀子去砍骨頭。現(xiàn)在臣下的這把刀已用了十九年了,宰牛數(shù)千頭,而刀口卻象剛從磨刀石上磨出來的一樣。牛身上的骨節(jié)是有空隙的,可是刀刃卻并不厚,用這樣薄的刀刃刺入有空隙的骨節(jié),那么在運轉(zhuǎn)刀刃時一定寬綽而 有余地了,因此用了十九年而刀刃仍象剛從磨刀石上磨出來一樣。雖然如此,可是每 當(dāng)碰上筋骨交錯的地方,我一見那里難以下刀,就十分警懼而小心翼翼,目光集中,動作放慢。刀子輕輕地動一下,嘩啦一聲骨肉就已經(jīng)分離,象一堆泥土散落在地上了。我提起刀站著,為這一成功而得意地四下環(huán)顧,一副悠然自得、心滿意足的樣子。拭好了刀把它收藏起來。” 梁惠王說:“好啊!我聽了庖丁的話,學(xué)到了養(yǎng)生之道啊。”

5,庖丁解牛的原文和譯文

http://www.fainfo.com/puton/lang/lang13/lang1324.asp里面有譯文和原文
庖丁解牛選自《莊子》庖丁為文惠君解牛。手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音:合于《桑林》之舞,乃中《經(jīng)首》之會。文惠君曰:“嘻,善哉!技蓋至此乎?”庖丁釋刀對曰:“臣之所好者,道也;進(jìn)乎技矣。始臣之解牛之時,所見無非牛者;三年之后,未嘗見全牛也。方今之時,臣以神遇而不以目視,官知目而神欲行。依乎天理,批大卻,導(dǎo)大窾,因其固然,技經(jīng)肯綮之未嘗,而況大軱乎!良庖歲更刀,割也;族庖月更刀,折也。今臣之刀十九年矣,所解數(shù)千牛矣,而刀刃若新發(fā)于硎。彼節(jié)者有間,而刀刃者無厚;以無厚入有間,恢恢乎其于游刃必有余地矣!是以十九年而刀刃若新發(fā)于硎。雖然,每至于族,吾見其難為,怵然為戒,視為止,行為遲。動刀甚微,謋然已解,如土委地。提刀而立,為之四顧,為之躊躇滿志;善刀而藏之。”文惠君曰:“善哉!吾聞庖丁之言,得養(yǎng)生焉。”[譯文]廚師給梁惠王宰牛。手所接觸的地方,肩膀所倚靠的地方,腳所踩的地方,膝蓋所頂?shù)牡胤剑瑖W嘩作響,進(jìn)刀時豁豁地,沒有不合音律的:合乎(湯時)《桑林》舞樂的節(jié)拍,又合乎(堯時)《經(jīng)首》樂曲的節(jié)奏。梁惠王說:“嘻,好啊!(你解牛的)技術(shù)怎么竟會高超到這種程度啊?”廚師放下刀回答說:“我所愛好的,是(事物的)規(guī)律,(已經(jīng))超過(一般的)技術(shù)了。開始我宰牛的時候,眼里所看到的沒有不是牛的;三年以后,不再能見到整頭的牛了。現(xiàn)在,我憑精神和牛接觸,而不用眼睛去看,視覺停止了而精神在活動。依照(牛的生理上的)天然結(jié)構(gòu),擊入牛體筋骨(相接的)縫隙,順著(骨節(jié)間的)空處進(jìn)刀,依照牛體本來的構(gòu)造,筋脈經(jīng)絡(luò)相連的地方和筋骨結(jié)合的地方,尚且不曾拿刀碰到過,更何況大骨大呢!技術(shù)好的廚師每年更換一把刀,(是用刀硬)割斷筋肉;一般的廚師每月(就得)更換一把刀,(是用刀)砍斷骨頭。如今,我的刀(用了)十九年,所宰的牛有幾千頭了,但刀刃的鋒利就象剛從磨刀石上磨出來的一樣。那牛的骨節(jié)有間隙,而刀刃很薄;用很薄的(刀刃)插入有空隙的(骨節(jié)),寬寬綽綽地,對刀刃的運轉(zhuǎn)必然是有余地的啊!因此,十九年來,刀刃還象剛從磨刀石上磨出來的一樣。雖然是這樣,每當(dāng)碰到(筋骨)交錯聚結(jié)的地方,我看到那里很難下刀,就小心翼翼地提高警惕,視力集中到一點,動作緩慢下來,動起刀來非常輕,豁啦一聲,(牛的骨和肉一下子)解開了,就象泥土散落在地上一樣。(我)提著刀站立起來,為此舉目四望,為此志得意滿,(然后)把刀擦抹干凈,收藏起來。”梁惠王說:“好啊!我聽了廚師的這番話,懂得了養(yǎng)生的道理了。”
庖丁解牛 〔戰(zhàn)國〕莊 周 【庖丁解牛題解】 這個寓言故事選自《莊子·內(nèi)篇·養(yǎng)生主》。它說明世上事物紛繁復(fù)雜,只要反復(fù)實踐,掌握了它的客觀規(guī)律,就能得心應(yīng)手,運用自如,迎刃而解。 文章敘議相間,層次分明。寫宰牛時動作之優(yōu)美,技術(shù)之高超;成功后的志得意滿等,繪聲繪色,如聞如見,引人入勝。語言生動形象,“目無全牛”、“游刃有余”、“躊躇滿志”成語,即出自本篇。 【庖丁解牛 莊周原文】 庖丁為文惠君解牛(1),手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦(2),砉然響然(3),奏刀騞然(4),莫不中音。合于桑林之舞(5),乃中經(jīng)首之會(6)。 文惠君曰:“嘻(7),善哉!技蓋至此乎(8)?” 庖丁釋刀對曰:“臣之所好者道也,進(jìn)乎技矣(9)。始臣之解牛之時,所見無非牛者。三年之后,未嘗見全牛也。方今之時,臣以神遇而不以目視,官知止而神欲行(10)。依乎天理(11),批大郤(12),道大窾(13),因其固然(14)。技經(jīng)肯綮之未嘗(15),而況大軱乎(16)!良庖歲更刀,割也(17);族庖月更刀(18),折也(19)。今臣之刀十九年矣,所解數(shù)千牛矣,而刀刃若新發(fā)于硎(20)。彼節(jié)者有間(21),而刀刃者無厚;以無厚入有間,恢恢乎其于游刃必有余地矣(22),是以十九年而刀刃若新發(fā)于硎。雖然,每至于族(23),吾見其難為,怵然為戒(24),視為止,行為遲。動刀甚微,謋然已解(25),如土委地(26)。提刀而立,為之四顧,為之躊躇滿志,善刀而藏之(27)。” 文惠君曰:“善哉,吾聞庖丁之言,得養(yǎng)生焉(28)。” 選自王先謙《莊子集解》本 【庖丁解牛 莊周譯文】 有一個名叫丁的廚師替梁惠王宰牛,手所接觸的地方,肩所靠著的地方,腳所踩著的地方,膝所頂著的地方,都發(fā)出皮骨相離聲,刀子刺進(jìn)去時響聲更大,這些聲音沒有不合乎音律的。它竟然同《桑林》、《經(jīng)首》兩首樂曲伴奏的舞蹈節(jié)奏合拍。 梁惠王說:“嘻!好啊!你的技術(shù)怎么會高明到這種程度呢?” 庖丁放下刀子回答說:“臣下所探究的是事物的規(guī)律,這已經(jīng)超過了對于宰牛技術(shù)的追求。當(dāng)初我剛開始宰牛的時候,(對于牛體的結(jié)構(gòu)還不了解),看見的只是整頭的牛。三年之后,(見到的是牛的內(nèi)部肌理筋骨),再也看不見整頭的牛了。現(xiàn)在宰牛的時候,臣下只是用精神去接觸牛的身體就可以了,而不必用眼睛去看,就象感覺器官停止活動了而全憑精神意愿在活動。順著牛體的肌理結(jié)構(gòu),劈開筋骨間大的空隙,沿著骨節(jié)間的空穴使刀,都是依順著牛體本來的結(jié)構(gòu)。宰牛的刀從來沒有碰過經(jīng)絡(luò)相連的地方、緊附在骨頭上的肌肉和肌肉聚結(jié)的地方,更何況股部的大骨呢?技術(shù)高明的廚工每年換一把刀,是因為他們用刀子去割肉。技術(shù)一般的廚工每月?lián)Q一把刀,是因為他們用刀子去砍骨頭。現(xiàn)在臣下的這把刀已用了十九年了,宰牛數(shù)千頭,而刀口卻象剛從磨刀石上磨出來的一樣。牛身上的骨節(jié)是有空隙的,可是刀刃卻并不厚,用這樣薄的刀刃刺入有空隙的骨節(jié),那么在運轉(zhuǎn)刀刃時一定寬綽而 有余地了,因此用了十九年而刀刃仍象剛從磨刀石上磨出來一樣。雖然如此,可是每 當(dāng)碰上筋骨交錯的地方,我一見那里難以下刀,就十分警懼而小心翼翼,目光集中,動作放慢。刀子輕輕地動一下,嘩啦一聲骨肉就已經(jīng)分離,象一堆泥土散落在地上了。我提起刀站著,為這一成功而得意地四下環(huán)顧,一副悠然自得、心滿意足的樣子。拭好了刀把它收藏起來。” 梁惠王說:“好啊!我聽了庖丁的話,學(xué)到了養(yǎng)生之道啊。” (馮海榮) 【庖丁解牛 莊周注釋】 (1) 庖(páo袍)丁:名丁的廚工。先秦古書往往以職業(yè)放在人名前。文惠君:即梁惠王,也稱魏惠王。解牛:宰牛,這里指把整個牛體開剝分剖。 (2) 踦(yǐ以):指用一條腿的膝蓋頂住。 (3)砉(hùa畫)然:象聲詞,形容皮骨相離聲。響然:《經(jīng)典釋文》云,或無“然”字。今一本無“然”字,是。 (4)騞(huō豁)然:象聲詞,形容比砉然更大的進(jìn)刀解牛聲。 (5)桑林:傳說中商湯王的樂曲名。 (6)經(jīng)首:傳說中堯樂曲《咸池》中的一章。會:音節(jié)。以上兩句互文,即“乃合于桑林、經(jīng)首之舞之會”之意。 (7)嘻:贊嘆聲。 (8)蓋:同“盍”;亦即“何”。 (9)進(jìn):超過。 (10)官知:這里指視覺。神欲:指精神活動。 (11)天理:指牛體的自然的肌理結(jié)構(gòu)。 (12)批:擊,劈開。卻:同隙。 (13)道:同“導(dǎo)”,順著。窾(kǔan款):骨節(jié)空穴處。 (14)因:依。固然:指牛體本來的結(jié)構(gòu)。 (15)技經(jīng):猶言經(jīng)絡(luò)。技,據(jù)清俞樾考證,當(dāng)是“枝”字之誤,指支脈。經(jīng),經(jīng)脈。肯:緊附在骨上的肉。綮(qìng慶):筋肉聚結(jié)處。技經(jīng)肯綮之未嘗,即“未嘗技經(jīng)肯綮”的賓語前置。 (16)軱(gū孤):股部的大骨。 (17)割:這里指生割硬砍。 (18)族:眾,指一般的。 (19)折:用刀折骨。 (20)發(fā):出。硎(xǐng刑):磨刀石。 (21)節(jié):骨節(jié)。間:間隙。 (22)恢恢乎:寬綽的樣子。 (23)族:指筋骨交錯聚結(jié)處。 (24)怵(chù處)然:警懼的樣子。 (25)謋(zhè哲):同“磔”。謋然:形容牛體骨肉分離。 (26)委地:散落在地上 (27)善:拭。 (28)養(yǎng)生:指養(yǎng)生之道。
課文《庖丁解牛》原文及翻譯,最全面的講解,快快收藏

6,庖丁解牛的解的讀音

( páo dīng jiě niú )
[編輯本段]名詞解釋庖丁解牛(páodīngjiěniú)庖丁:名叫丁的廚師;解:肢解分割。比喻經(jīng)過反復(fù)實踐,掌握了事物的客觀規(guī)律,做事得心應(yīng)手,運用自如。[編輯本段]名詞出處據(jù)《莊子·養(yǎng)生主》載,庖丁為文惠君解牛時,“奏刀騞然,莫不中音”,文惠君贊嘆其技藝之妙。庖丁釋刀云:平生宰牛數(shù)千頭,而今宰牛時全以神運,目“未嘗見全牛”,刀入牛身若“無厚入有間”而游刃有余。因此牛刀雖已用了十九年,而其鋒利仍“若新發(fā)於硎”。后常用“庖丁解牛”作為神妙的技藝的典型。[編輯本段]相關(guān)文獻(xiàn)《說郛》卷八十引無名氏《竹林詩評》:“何遜之作,不費氣力,如庖丁解牛,風(fēng)成於騞然。”清·龔自珍《明良論四》:“庖丁之解牛,伯牙之操琴,羿之發(fā)羽,僚之弄丸,古之所謂神技也。”[編輯本段]用法與近義詞用法:主謂式;作賓語、定語;含褒義,常與“游刃有余”連用。近義詞:得心應(yīng)手、左右逢源、如臂使指[編輯本段]《庖丁解牛》原文庖丁為文惠君解牛(1),手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦(2),砉然響然(3),奏刀騞然(4),莫不中音。合于桑林之舞(5),乃中經(jīng)首之會(6)。文惠君曰:“嘻(7),善哉!技蓋至此乎(8)?”庖丁釋刀對曰:“臣之所好者道也,進(jìn)乎技矣(9)。始臣之解牛之時,所見無非牛者。三年之后,未嘗見全牛也。方今之時,臣以神遇而不以目視,官知止而神欲行(10)。依乎天理(11),批大郤(12),導(dǎo)大窾(13),因其固然(14)。技經(jīng)肯綮之未嘗(15),而況大軱乎(16)!良庖歲更刀,割也(17);族庖月更刀(18),折也(19)。今臣之刀十九年矣,所解數(shù)千牛矣,而刀刃若新發(fā)于硎(20)。彼節(jié)者有間(21),而刀刃者無厚;以無厚入有間,恢恢乎其于游刃必有余地矣(22),是以十九年而刀刃若新發(fā)于硎。雖然,每至于族(23),吾見其難為,怵然為戒(24),視為止,行為遲。動刀甚微,謋然已解(25),如土委地(26)。提刀而立,為之四顧,為之躊躇滿志,善刀而藏之(27)。”文惠君曰:“善哉,吾聞庖丁之言,得養(yǎng)生焉(28)。”字詞解釋:(1)庖(páo袍)丁:名丁的廚工。先秦古書往往以職業(yè)放在人名前。文惠君:即梁惠王,也稱魏惠王。解牛:宰牛,這里指把整個牛體開剝分剖。(2)踦(yǐ以):指用一條腿的膝蓋頂住。(3)砉(xu)然:象聲詞,形容皮骨相離聲。響然:《經(jīng)典釋文》云,或無“然”字。今一本無“然”字,是。(4)騞(huō豁)然:象聲詞,形容比砉然更大的進(jìn)刀解牛聲。(5)《桑林》:傳說中商湯王的樂曲名。(6)《經(jīng)首》:傳說中堯樂曲《咸池》中的一章。會:音節(jié)。以上兩句互文,即“乃合于桑林、經(jīng)首之舞之會”之意。(7)嘻:贊嘆聲(或嘻:通“啊?”)。(8)蓋:同“盍”;亦即“何”。(9)進(jìn):超過。(10)官知:這里指視覺。神欲:指精神活動。(11)天理:指牛體的自然的肌理結(jié)構(gòu)。(12)批:擊,劈開。卻:同隙。(13)導(dǎo):順著,循著,這里有導(dǎo)入的意思。窾(kǔan款):骨節(jié)空穴處。(14)因:依。固然:指牛體本來的結(jié)構(gòu)。(15)技經(jīng):猶言經(jīng)絡(luò)。技,據(jù)清俞樾考證,當(dāng)是“枝”字之誤,指支脈。經(jīng),經(jīng)脈。肯:緊附在骨上的肉。綮(qìng慶):筋肉聚結(jié)處。技經(jīng)肯綮之未嘗,即“未嘗技經(jīng)肯綮”的賓語前置。(16)軱(gū孤):股部的大骨。(17)割:這里指生割硬砍。(18)族:眾,指一般的。(19)折:用刀折骨。(20)發(fā):出。硎(xǐng刑):磨刀石。(21)節(jié):骨節(jié)。間:間隙。(22)恢恢乎:寬綽的樣子。(23)族:指筋骨交錯聚結(jié)處。(24)怵(chù處)然:警惕的樣子。(25)謋(zhè哲):同“磔”。謋然:形容牛體骨肉分離。(26)委地:散落在地上(27)善刀:拭刀。(28)養(yǎng)生:指養(yǎng)生之道。詞類活用:“良庖歲更刀,族庖月更刀”“歲”“月”,名詞做狀語特殊句式:①“臣之所好者,道也。”判斷句,“……者,……也”②“技經(jīng)肯綮之未嘗”“之”字結(jié)構(gòu)形成賓語前置:技未嘗經(jīng)肯綮③“是以十九年而刀刃若新發(fā)于硎代詞“是”作“以”的賓語,前置;介詞結(jié)構(gòu)后置這個寓言故事選自《莊子?內(nèi)篇?養(yǎng)生主》,立意在闡明“養(yǎng)生"。它說明世上事物紛繁復(fù)雜,只要反復(fù)實踐,掌握了它的客觀規(guī)律,就能得心應(yīng)手,運用自如,迎刃而解。文章敘議相間,層次分明。寫宰牛時動作之優(yōu)美,技術(shù)之高超;成功后的志得意滿等,繪聲繪色,如聞如見,引人入勝。語言生動形象,“目無全牛”、“游刃有余”、“躊躇滿志”成語,即出自本篇。相關(guān)成語:①游刃有余:現(xiàn)在使用他來比喻技術(shù)熟練高超,做事輕而易舉。②目無全牛:現(xiàn)在用一般指技藝達(dá)到極其純熟的程度,達(dá)到得心應(yīng)手的境界。③躊躇滿志:文中是悠然自得,心滿意足的意思。躊躇,現(xiàn)在用于形容猶豫不決的樣子。躊躇滿志,現(xiàn)在指對自己取得的成就洋洋得意的樣子。④切中肯綮:肯,骨間肉。綮,結(jié)合處。肯綮,筋骨結(jié)合的地方。現(xiàn)在指正好切中事情的關(guān)鍵。[編輯本段]《庖丁解牛》譯文有一個名叫丁的廚師替梁惠王宰牛,手所接觸的地方,肩所靠著的地方,腳所踩著的地方,膝所頂著的地方,都發(fā)出皮骨相離聲,刀子刺進(jìn)去時響聲更大,這些聲音沒有不合乎音律的。它合乎《桑林》舞樂的節(jié)拍,又合乎《經(jīng)首》樂曲的節(jié)奏。梁惠王說:“嘻!好啊!你的技術(shù)怎么會高明到這種程度呢?”庖丁放下刀子回答說:“臣下所探究的是事物的規(guī)律,這已經(jīng)超過了對于宰牛技術(shù)的追求。當(dāng)初我剛開始宰牛的時候,(對于牛體的結(jié)構(gòu)還不了解),看見的只是整頭的牛。三年之后,(見到的是牛的內(nèi)部肌理筋骨),再也看不見整頭的牛了。現(xiàn)在宰牛的時候,臣下只是用意念去接觸牛的身體就可以了,而不必用眼睛去看,就象感覺器官停止活動了而全憑意念在活動。順著牛體的肌理結(jié)構(gòu),劈開筋骨間大的空隙,沿著骨節(jié)間的空穴使刀,都是依順著牛體本來的結(jié)構(gòu)。宰牛的刀從來沒有碰過經(jīng)絡(luò)相連的地方、緊附在骨頭上的肌肉和肌肉聚結(jié)的地方,更何況股部的大骨呢?技術(shù)高明的廚工每年換一把刀,是因為他們用刀子去割肉。技術(shù)一般的廚工每月?lián)Q一把刀,是因為他們用刀子去砍骨頭。現(xiàn)在臣下的這把刀已用了十九年了,宰牛數(shù)千頭,而刀口卻象剛從磨刀石上磨出來的一樣。牛身上的骨節(jié)是有空隙的,可是刀刃卻并不厚,用這樣薄的刀刃刺入有空隙的骨節(jié),那么在運轉(zhuǎn)刀刃時一定寬綽而有余地了,因此用了十九年而刀刃仍象剛從磨刀石上磨出來一樣。即使如此,可是每當(dāng)碰上筋骨交錯的地方,我一見那里難以下刀,就十分警懼而小心翼翼,目光集中,動作放慢。刀子輕輕地動一下,嘩啦一聲骨肉就已經(jīng)分離,象一堆泥土散落在地上了。我提起刀站著,為這一成功而得意地四下環(huán)顧,一副悠然自得、心滿意足的樣子。拭好了刀把它收藏起來。”梁惠王說:“好啊!我聽了庖丁的話,學(xué)到了養(yǎng)生之道啊。[編輯本段]庖丁解牛的現(xiàn)實意義都說人生復(fù)雜,于是市面上有很多指導(dǎo)如何科學(xué)、藝術(shù)地生活的著作,但實際上被指導(dǎo)者看了以后,仍然還是覺得復(fù)雜,因為生活的個案實在變化太多了。也有人覺得人生本來簡單,認(rèn)為人生復(fù)雜是想出來的,只要自己不復(fù)雜,思想中就沒有那么多的負(fù)擔(dān);只要自己不復(fù)雜,旁人一般也是不屑于和簡單的人去角力的。但這幾乎很快地被證明為是一種幻想,因為當(dāng)前的社會本身就已經(jīng)不是一個簡單的社會了。想到庖丁解牛。牛無疑也是很復(fù)雜的,庖丁解牛,為什么能一刀下去,刀刀到位,輕松簡單,原因是什么?是因為掌握了它的機(jī)理。牛與牛當(dāng)然各不相同,但不管中國牛和美國牛,其機(jī)理是一致的;每個人的生活也各有各的面貌,其基本原理也是近似的。庖丁因為熟悉了牛的機(jī)理,自然懂得何處下刀。生活也一樣,如果我們能透解了、領(lǐng)悟了生活的道理,摸準(zhǔn)了其中的規(guī)律,就能和庖丁一樣,做到目中有牛又無牛,就能化繁為簡,真正獲得輕松。這段文字的寓意如下:莊子認(rèn)為人的生命是有限的,而知識是無窮無盡的.如果我們以有限的生命去追求無窮無盡的知識,是一件危險的事.(但是同時也要指出莊子本人是一個極端的相對主義者,這意味著在他的想法中美就是丑,丑就是美。所以他的思想不能完全當(dāng)作現(xiàn)實生活的參考)
庖丁解牛 [páo dīng jiě niú] [釋義] 庖丁:廚工;解:肢解分割。比喻經(jīng)過反復(fù)實踐,掌握了事物的客觀

7,庖丁解牛是什么意思

庖丁解牛,我國古代成語,出自《莊子》,比喻經(jīng)過反復(fù)實踐,掌握了事物的客觀規(guī)律,做事得心應(yīng)手,運用自如。
庖丁解牛〔戰(zhàn)國〕莊 周【庖丁解牛題解】這個寓言故事選自《莊子·內(nèi)篇·養(yǎng)生主》。它說明世上事物紛繁復(fù)雜,只要反復(fù)實踐,掌握了它的客觀規(guī)律,就能得心應(yīng)手,運用自如,迎刃而解。文章敘議相間,層次分明。寫宰牛時動作之優(yōu)美,技術(shù)之高超;成功后的志得意滿等,繪聲繪色,如聞如見,引人入勝。語言生動形象,“目無全牛”、“游刃有余”、“躊躇滿志”成語,即出自本篇。【庖丁解牛 莊周原文】庖丁為文惠君解牛(1),手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦(2),砉然響然(3),奏刀騞然(4),莫不中音。合于桑林之舞(5),乃中經(jīng)首之會(6)。文惠君曰:“嘻(7),善哉!技蓋至此乎(8)?”庖丁釋刀對曰:“臣之所好者道也,進(jìn)乎技矣(9)。始臣之解牛之時,所見無非牛者。三年之后,未嘗見全牛也。方今之時,臣以神遇而不以目視,官知止而神欲行(10)。依乎天理(11),批大郤(12),道大窾(13),因其固然(14)。技經(jīng)肯綮之未嘗(15),而況大軱乎(16)!良庖歲更刀,割也(17);族庖月更刀(18),折也(19)。今臣之刀十九年矣,所解數(shù)千牛矣,而刀刃若新發(fā)于硎(20)。彼節(jié)者有間(21),而刀刃者無厚;以無厚入有間,恢恢乎其于游刃必有余地矣(22),是以十九年而刀刃若新發(fā)于硎。雖然,每至于族(23),吾見其難為,怵然為戒(24),視為止,行為遲。動刀甚微,謋然已解(25),如土委地(26)。提刀而立,為之四顧,為之躊躇滿志,善刀而藏之(27)。”文惠君曰:“善哉,吾聞庖丁之言,得養(yǎng)生焉(28)。”選自王先謙《莊子集解》本【庖丁解牛 莊周譯文】有一個名叫丁的廚師替梁惠王宰牛,手所接觸的地方,肩所靠著的地方,腳所踩著的地方,膝所頂著的地方,都發(fā)出皮骨相離聲,刀子刺進(jìn)去時響聲更大,這些聲音沒有不合乎音律的。它竟然同《桑林》、《經(jīng)首》兩首樂曲伴奏的舞蹈節(jié)奏合拍。梁惠王說:“嘻!好啊!你的技術(shù)怎么會高明到這種程度呢?”庖丁放下刀子回答說:“臣下所探究的是事物的規(guī)律,這已經(jīng)超過了對于宰牛技術(shù)的追求。當(dāng)初我剛開始宰牛的時候,(對于牛體的結(jié)構(gòu)還不了解),看見的只是整頭的牛。三年之后,(見到的是牛的內(nèi)部肌理筋骨),再也看不見整頭的牛了。現(xiàn)在宰牛的時候,臣下只是用精神去接觸牛的身體就可以了,而不必用眼睛去看,就象感覺器官停止活動了而全憑精神意愿在活動。順著牛體的肌理結(jié)構(gòu),劈開筋骨間大的空隙,沿著骨節(jié)間的空穴使刀,都是依順著牛體本來的結(jié)構(gòu)。宰牛的刀從來沒有碰過經(jīng)絡(luò)相連的地方、緊附在骨頭上的肌肉和肌肉聚結(jié)的地方,更何況股部的大骨呢?技術(shù)高明的廚工每年換一把刀,是因為他們用刀子去割肉。技術(shù)一般的廚工每月?lián)Q一把刀,是因為他們用刀子去砍骨頭。現(xiàn)在臣下的這把刀已用了十九年了,宰牛數(shù)千頭,而刀口卻象剛從磨刀石上磨出來的一樣。牛身上的骨節(jié)是有空隙的,可是刀刃卻并不厚,用這樣薄的刀刃刺入有空隙的骨節(jié),那么在運轉(zhuǎn)刀刃時一定寬綽而 有余地了,因此用了十九年而刀刃仍象剛從磨刀石上磨出來一樣。雖然如此,可是每 當(dāng)碰上筋骨交錯的地方,我一見那里難以下刀,就十分警懼而小心翼翼,目光集中,動作放慢。刀子輕輕地動一下,嘩啦一聲骨肉就已經(jīng)分離,象一堆泥土散落在地上了。我提起刀站著,為這一成功而得意地四下環(huán)顧,一副悠然自得、心滿意足的樣子。拭好了刀把它收藏起來。”梁惠王說:“好啊!我聽了庖丁的話,學(xué)到了養(yǎng)生之道啊。”(馮海榮)【庖丁解牛 莊周注釋】(1) 庖(páo袍)丁:名丁的廚工。先秦古書往往以職業(yè)放在人名前。文惠君:即梁惠王,也稱魏惠王。解牛:宰牛,這里指把整個牛體開剝分剖。 (2) 踦(yǐ以):指用一條腿的膝蓋頂住。 (3)砉(hùa畫)然:象聲詞,形容皮骨相離聲。響然:《經(jīng)典釋文》云,或無“然”字。今一本無“然”字,是。 (4)騞(huō豁)然:象聲詞,形容比砉然更大的進(jìn)刀解牛聲。 (5)桑林:傳說中商湯王的樂曲名。 (6)經(jīng)首:傳說中堯樂曲《咸池》中的一章。會:音節(jié)。以上兩句互文,即“乃合于桑林、經(jīng)首之舞之會”之意。 (7)嘻:贊嘆聲。 (8)蓋:同“盍”;亦即“何”。 (9)進(jìn):超過。 (10)官知:這里指視覺。神欲:指精神活動。 (11)天理:指牛體的自然的肌理結(jié)構(gòu)。 (12)批:擊,劈開。卻:同隙。 (13)道:同“導(dǎo)”,順著。窾(kǔan款):骨節(jié)空穴處。 (14)因:依。固然:指牛體本來的結(jié)構(gòu)。 (15)技經(jīng):猶言經(jīng)絡(luò)。技,據(jù)清俞樾考證,當(dāng)是“枝”字之誤,指支脈。經(jīng),經(jīng)脈。肯:緊附在骨上的肉。綮(qìng慶):筋肉聚結(jié)處。技經(jīng)肯綮之未嘗,即“未嘗技經(jīng)肯綮”的賓語前置。 (16)軱(gū孤):股部的大骨。 (17)割:這里指生割硬砍。 (18)族:眾,指一般的。 (19)折:用刀折骨。 (20)發(fā):出。硎(xǐng刑):磨刀石。 (21)節(jié):骨節(jié)。間:間隙。 (22)恢恢乎:寬綽的樣子。 (23)族:指筋骨交錯聚結(jié)處。 (24)怵(chù處)然:警懼的樣子。 (25)謋(zhè哲):同“磔”。謋然:形容牛體骨肉分離。 (26)委地:散落在地上 (27)善:拭。 (28)養(yǎng)生:指養(yǎng)生之道。
庖丁解牛百科名片庖丁解牛,我國古代成語,出自《莊子》,比喻經(jīng)過反復(fù)實踐,掌握了事物的客觀規(guī)律,做事得心應(yīng)手,運用自如。目錄[隱藏]成語資料成語出處成語典故原文注釋譯文成語辨析成語示例現(xiàn)實意義成語資料 成語出處 成語典故 原文 注釋 譯文成語辨析 成語示例 現(xiàn)實意義 [編輯本段]成語資料 【讀音】páo dīng jiě niú 牛的各個部位【釋義】庖丁:廚工;解:肢解分割。 【語法】作賓語、定語;含褒義,常與“游刃有余”連用。 【結(jié)構(gòu)】主謂式 【近義詞】得心應(yīng)手、左右逢源、如臂使指 【押韻詞】銀樣镴槍頭、起根發(fā)由、應(yīng)對如流、擅自為謀、鋒發(fā)韻流、倒背如流[1][編輯本段]成語出處 《莊子·養(yǎng)生主》:“庖丁為文惠君解牛,手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然響然,奏刀騞然,莫不中音。”[編輯本段]成語典故原文 庖丁為文惠君解牛(1),手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦(2),砉然向然(3),奏刀騞然(4),莫不中音。合于《桑林》之舞(5),乃中《經(jīng)首》之會(6)。 文惠君曰:“嘻(7),善哉!技蓋至此乎(8)?” 庖丁釋刀對曰:“臣之所好者道也,進(jìn)乎技矣(9)。始臣之解牛之時,所見無非牛者。三年之后,未嘗見全牛也。方今之時,臣以神遇而不以目視,官知止而神欲行(10)。依乎天理(11),批大郤(11),導(dǎo)大窾(13),因其固然(14),技經(jīng)肯綮之未嘗(15),而況大軱乎(16)!良庖歲更刀,割也(17);族庖月更刀(18),折也(19)。今臣之刀十九年矣,所解數(shù)千牛矣,而刀刃若新發(fā)于硎(20)。彼節(jié)者有間(21),而刀刃者無厚;以無厚入有間,恢恢乎其于游刃必有余地矣(22),是以十九年而刀刃若新發(fā)于硎。雖然,每至于族(23),吾見其難為,怵然為戒(24),視為止,行為遲。動刀甚微,謋然已解(25),如土委地(26)。提刀而立,為之四顧,為之躊躇滿志,善刀而藏之(27)。” 文惠君曰:“善哉,吾聞庖丁之言,得養(yǎng)生焉(28)。”注釋 (1)庖(páo)丁:名丁的廚工。先秦古書往往以職業(yè)放在人名前。文惠君:即梁惠王,也稱魏惠王。解牛:宰牛,這里指把整個牛體開剝分剖。 (2)踦(yǐ ):支撐,接觸。這里的意思是宰牛時抬起一條腿,用膝蓋抵住牛。 (3)砉 (huā)然:象聲詞,形容皮骨相離聲。向然:《經(jīng)典釋文》云,或無“然”字。今一本無“然”字,是。向,通“響”。 (4)騞(huō)然:象聲詞,形容比砉然更大的進(jìn)刀解牛聲。 (5)《桑林》:傳說中商湯王的樂曲名。 (6)《經(jīng)首》:傳說中堯樂曲《咸池》中的一章。會:音節(jié)。以上兩句互文,即“乃合于桑林、經(jīng)首之舞之會”之意。 (7)嘻:贊嘆聲(或嘻:通“啊?”)。 (8)蓋:通“盍”,何,怎樣。 (9)進(jìn):超過。 (10) 遇:會合,接觸 (10+9)官知:這里指視覺。神欲:指精神活動。 (11)天理:指牛體的自然的肌理結(jié)構(gòu)。 (11)批:擊,劈開。郤:空隙。 (13)導(dǎo):順著,循著,這里有導(dǎo)入的意思。窾(kuǎn款):空。 (14)因:依。固然:指牛體本來的結(jié)構(gòu)。 (15)技經(jīng):猶言經(jīng)絡(luò)。技,據(jù)清俞樾考證,當(dāng)是“枝”字之誤,指支脈。經(jīng),經(jīng)脈。肯:緊附在骨上的肉。綮(qìng):筋肉聚結(jié)處。技經(jīng)肯綮之未嘗,即“未嘗技經(jīng)肯綮”的賓語前置。 (16)軱(gū孤):股部的大骨。 (17)割:這里指生割硬砍。 (18)族:眾,指一般的。 (19)折:斷,指用用刀折骨。 (20)發(fā):出。硎(xíng):磨刀石。 (21)節(jié):關(guān)節(jié)。間:間隙。 (22)恢恢乎:寬綽的樣子。 (23)族:指筋骨交錯聚結(jié)處。 (24)怵(chù處)然:警惕的樣子。 (25)謋(huò):骨肉分離的聲音 (26)委地:委:卸落,墜下。散落在地上 (27)善刀:善通“繕”。擦拭刀。 (28)養(yǎng)生:指養(yǎng)生之道。譯文 有一個名叫丁的廚師替梁惠王宰牛,手所接觸的地方,肩所靠著的地方,腳所踩著的地方,膝所頂著的地方,都發(fā)出皮骨相離聲,進(jìn)刀時發(fā)出騞地響聲,這些聲音沒有不合乎音律的。它合乎《桑林》舞樂的節(jié)拍,又合乎《經(jīng)首》樂曲的節(jié)奏。 梁惠王說:“嘻!好啊!你的技術(shù)怎么會高明到這種程度呢?” 庖丁放下刀子回答說:“臣下所喜好的是自然的規(guī)律,這已經(jīng)超過了對于宰牛技術(shù)的追求。當(dāng)初我剛開始宰牛的時候,(對于牛體的結(jié)構(gòu)還不了解),沒有不是全牛的,(和一般人所見一樣)。三年之后,(見到的是牛的內(nèi)部肌理筋骨),再也看不見整頭的牛了。現(xiàn)在宰牛的時候,臣下只是用精神去和牛接觸,而不用眼睛去看,就像視覺停止了而精神在活動。順著牛體的肌理結(jié)構(gòu),劈開筋骨間大的空隙,沿著骨節(jié)間的空穴使刀,都是依順著牛體本來的結(jié)構(gòu)。宰牛的刀從來沒有碰過經(jīng)絡(luò)相連的地方、緊附在骨頭上的肌肉和肌肉聚結(jié)的地方,更何況股部的大骨呢?技術(shù)高明的廚工每年換一把刀,是因為他們用刀子去割肉。技術(shù)一般的廚工每月?lián)Q一把刀,是因為他們用刀子去砍骨頭。現(xiàn)在臣下的這把刀已用了十九年了,宰牛數(shù)千頭,而刀口卻像剛從磨刀石上磨出來的。牛身上的骨節(jié)是有空隙的,但是刀刃沒有厚度,用這樣薄的刀刃刺入有空隙的骨節(jié),那么在運轉(zhuǎn)刀刃時一定寬綽而有余地(游刃有余)了,因此用了十九年而刀刃仍像剛從磨刀石上磨出來一樣。即使如此,可是每當(dāng)碰上筋骨交錯的地方,我一見那里難以下刀,就十分警懼而小心翼翼,目光集中,動作放慢。刀子輕輕地動一下,嘩啦一聲骨肉就已經(jīng)分離,像一堆泥土散落在地上了。我提起刀站著,為這一成功而得意地四下環(huán)顧,為這一成功而一副悠然自得、心滿意足的樣子。拭好了刀把它收藏起來。” 梁惠王說:“好啊!我聽了庖丁的話,學(xué)到了養(yǎng)生之道啊。”[2][編輯本段]成語辨析 【正音】庖:不能讀作“pāo”或“bāo”。 【辨形】庖:不能寫作“皰”。 【相關(guān)成語】 ①游刃有余:現(xiàn)在使用他來比喻技術(shù)熟練高超,做事輕而易舉。 ②目無全牛:現(xiàn)在用一般指技藝達(dá)到極其純熟的程度,達(dá)到得心應(yīng)手的境界。 ③躊躇滿志:文中是悠然自得,心滿意足的意思。躊躇,現(xiàn)在用于形容猶豫不決的樣子。躊躇滿志,現(xiàn)在指對自己取得的成就洋洋得意的樣子。 ④切中肯綮:切中,正好擊中. 肯綮,是指骨肉相連的地方,比喻最重要的關(guān)鍵. 切中肯綮是指解決問題的方法對,方向準(zhǔn),一下子擊中了問題的要害,找到了解決問題的好辦法。 ⑤批郤導(dǎo)窾——批:擊;郤:空隙;窾:骨節(jié)空處。從骨頭接合處批開,無骨處則就勢分解。比喻善于從關(guān)鍵處入手,順利解決問題。 ⑥新硎初試——硎:磨刀石;新硎:新磨出的刀刃。象新磨的刀那樣鋒利。比喻剛參加工作就顯露出出色的才干。亦作“發(fā)硎新試”。[編輯本段]成語示例 ◎譬如莊子思想體系是唯心主義的,他的許多寓言,古代文論經(jīng)常運用到的,如庖丁解牛,輪扁斫輪,作為中間的一部分,它們本身不屬唯心主義。 ◎我們這位老教授一走上講臺;便如庖丁解牛,游刃有余。 ◎平時多注意作文素材的積累,這樣寫作起來也自然會像庖丁解牛一般游刃有余了。 ◎我的老師板書清雅挺秀,朗誦范文抑揚(yáng)頓挫,講解文章有如庖丁解牛,條分縷析,透辟獨到。 ◎我深深體會到,學(xué)習(xí)英語,要想達(dá)到庖丁解牛那種駕馭能力,并非一朝一夕所能至,是要付出辛勤的汗水的。[編輯本段]現(xiàn)實意義 都說人生復(fù)雜,于是市面上有很多指導(dǎo)如何科學(xué)、藝術(shù)地生活的著作,但實際上被指導(dǎo)者看了以后,仍然還是覺得復(fù)雜,因為生活的個案實在變化太多了。 也有人覺得人生本來簡單,認(rèn)為人生復(fù)雜是想出來的,只要自己不復(fù)雜,思想中就沒有那么多的負(fù)擔(dān);只要自己不復(fù)雜,旁人一般也是不屑于和簡單的人去角力的。但這幾乎很快地被證明為是一種幻想,因為當(dāng)前的社會本身就已經(jīng)不是一個簡單的社會了。 想到庖丁解牛。牛無疑也是很復(fù)雜的,庖丁解牛,為什么能一刀下去,刀刀到位,輕松簡單,原因是什么?是因為掌握了它的機(jī)理。牛與牛當(dāng)然各不相同,但不管是什么牛,它們的機(jī)理都是一致的;每個人的生活也各有各的面貌,其基本原理也是近似的。庖丁因為熟悉了牛的機(jī)理,自然懂得何處下刀。生活也一樣,如果能透解了、領(lǐng)悟了生活的道理,摸準(zhǔn)了其中的規(guī)律,就能和庖丁一樣,做到目中有牛又無牛,就能化繁為簡,真正獲得輕松。[3] 做事不僅要掌握規(guī)律,還要持著一種謹(jǐn)慎小心的態(tài)度,收斂鋒芒,并且在利用懂得規(guī)律的同時,更要去反復(fù)實踐,向庖丁“所解數(shù)千牛矣”一樣,不停地重復(fù),終究會悟出事物的真理所在。
庖丁為文惠君解牛(1),手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦(2),砉然響然(3),奏刀騞然(4),莫不中音。合于桑林之舞(5),乃中經(jīng)首之會(6)。文惠君曰:“嘻(7),善哉!技蓋至此乎(8)?”庖丁釋刀對曰:“臣之所好者道也,進(jìn)乎技矣(9)。始臣之解牛之時,所見無非牛者。三年之后,未嘗見全牛也。方今之時,臣以神遇而不以目視,官知止而神欲行(10)。依乎天理(11),批大郤(12),道大窾(13),因其固然(14)。技經(jīng)肯綮之未嘗(15),而況大軱乎(16)!良庖歲更刀,割也(17);族庖月更刀(18),折也(19)。今臣之刀十九年矣,所解數(shù)千牛矣,而刀刃若新發(fā)于硎(20)。彼節(jié)者有間(21),而刀刃者無厚;以無厚入有間,恢恢乎其于游刃必有余地矣(22),是以十九年而刀刃若新發(fā)于硎。雖然,每至于族(23),吾見其難為,怵然為戒(24),視為止,行為遲。動刀甚微,謋然已解(25),如土委地(26)。提刀而立,為之四顧,為之躊躇滿志,善刀而藏之(27)。”文惠君曰:“善哉,吾聞庖丁之言,得養(yǎng)生焉(28)。”選自王先謙《莊子集解》本【庖丁解牛 莊周譯文】有一個名叫丁的廚師替梁惠王宰牛,手所接觸的地方,肩所靠著的地方,腳所踩著的地方,膝所頂著的地方,都發(fā)出皮骨相離聲,刀子刺進(jìn)去時響聲更大,這些聲音沒有不合乎音律的。它竟然同《桑林》、《經(jīng)首》兩首樂曲伴奏的舞蹈節(jié)奏合拍。梁惠王說:“嘻!好啊!你的技術(shù)怎么會高明到這種程度呢?”庖丁放下刀子回答說:“臣下所探究的是事物的規(guī)律,這已經(jīng)超過了對于宰牛技術(shù)的追求。當(dāng)初我剛開始宰牛的時候,(對于牛體的結(jié)構(gòu)還不了解),看見的只是整頭的牛。三年之后,(見到的是牛的內(nèi)部肌理筋骨),再也看不見整頭的牛了。現(xiàn)在宰牛的時候,臣下只是用精神去接觸牛的身體就可以了,而不必用眼睛去看,就象感覺器官停止活動了而全憑精神意愿在活動。順著牛體的肌理結(jié)構(gòu),劈開筋骨間大的空隙,沿著骨節(jié)間的空穴使刀,都是依順著牛體本來的結(jié)構(gòu)。宰牛的刀從來沒有碰過經(jīng)絡(luò)相連的地方、緊附在骨頭上的肌肉和肌肉聚結(jié)的地方,更何況股部的大骨呢?技術(shù)高明的廚工每年換一把刀,是因為他們用刀子去割肉。技術(shù)一般的廚工每月?lián)Q一把刀,是因為他們用刀子去砍骨頭。現(xiàn)在臣下的這把刀已用了十九年了,宰牛數(shù)千頭,而刀口卻象剛從磨刀石上磨出來的一樣。牛身上的骨節(jié)是有空隙的,可是刀刃卻并不厚,用這樣薄的刀刃刺入有空隙的骨節(jié),那么在運轉(zhuǎn)刀刃時一定寬綽而 有余地了,因此用了十九年而刀刃仍象剛從磨刀石上磨出來一樣。雖然如此,可是每 當(dāng)碰上筋骨交錯的地方,我一見那里難以下刀,就十分警懼而小心翼翼,目光集中,動作放慢。刀子輕輕地動一下,嘩啦一聲骨肉就已經(jīng)分離,象一堆泥土散落在地上了。我提起刀站著,為這一成功而得意地四下環(huán)顧,一副悠然自得、心滿意足的樣子。拭好了刀把它收藏起來。”梁惠王說:“好啊!我聽了庖丁的話,學(xué)到了養(yǎng)生之道啊。”
庖丁分解牛體,告訴我們做事要一心一意
文章TAG:庖丁解牛翻譯庖丁解牛翻譯丁解

最近更新

主站蜘蛛池模板: 遵义市| 平凉市| 东港市| 碌曲县| 东乌珠穆沁旗| 黄大仙区| 长葛市| 新化县| 东城区| 石家庄市| 济源市| 揭西县| 河西区| 蛟河市| 香格里拉县| 饶阳县| 上高县| 靖安县| 和林格尔县| 衡阳县| 通城县| 富阳市| 时尚| 临海市| 阜康市| 闸北区| 和硕县| 阳原县| 石屏县| 彩票| 凤庆县| 麟游县| 安岳县| 汽车| 新竹县| 荥经县| 墨脱县| 淮安市| 宝丰县| 辽中县| 无极县|