”中國(guó)的皇帝,渴望可以撼動(dòng)一個(gè)帝國(guó)的美麗”導(dǎo)致了白居易的《長(zhǎng)恨歌》,創(chuàng)造了一個(gè)永恒愛(ài)情的傳奇,“傾城傾國(guó)”這個(gè)詞在《漢書(shū)·外戚傳》一書(shū)中寫(xiě)道:“一旦關(guān)心城市,就會(huì)關(guān)心國(guó)家,“據(jù)此,女人有美,傾城傾國(guó)傾城,一旦進(jìn)入文學(xué)敘事,顯然就要暗示一種非同尋常的結(jié)果,相反,在“傾城”的另一種意義上:傾覆、崩塌、墜落,從這個(gè)意義上說(shuō),對(duì)傾城的愛(ài)是名副其實(shí)的。
1、 傾城之戀中的 傾城是什么意思?在題目范圍內(nèi),“愛(ài)傾城”不是記敘文,而是復(fù)合名詞,是文學(xué)詞匯傳統(tǒng)中的形容詞。形容女性之美,美到很多人仰慕,愛(ài)上,“傾城傾國(guó)”這個(gè)詞在《漢書(shū)·外戚傳》一書(shū)中寫(xiě)道:“一旦關(guān)心城市,就會(huì)關(guān)心國(guó)家。”到了齊梁,鐘嶸還寫(xiě)道:“.....女子得幼蛾之寵,而后盼傾國(guó),”各種反響,感之魂魄,非陳詩(shī)何以顯其意?為什么不是長(zhǎng)歌?“據(jù)此,女人有美,傾城傾國(guó)傾城,一旦進(jìn)入文學(xué)敘事,顯然就要暗示一種非同尋常的結(jié)果。”中國(guó)的皇帝,渴望可以撼動(dòng)一個(gè)帝國(guó)的美麗”導(dǎo)致了白居易的《長(zhǎng)恨歌》,創(chuàng)造了一個(gè)永恒愛(ài)情的傳奇,但是,讀完張愛(ài)玲的這部小說(shuō),我們會(huì)發(fā)現(xiàn),與其說(shuō)它是一個(gè)傳奇,不如說(shuō)它是一個(gè)反傳奇的故事。書(shū)中的女主人白流蘇并不漂亮,流蘇和范柳媛結(jié)婚,交易的因素多于愛(ài)情。相反,在“傾城”的另一種意義上:傾覆、崩塌、墜落,從這個(gè)意義上說(shuō),對(duì)傾城的愛(ài)是名副其實(shí)的,香港的淪陷完成了白流蘇和范柳元,使他們成為一對(duì)普通的夫妻。