使用英語Yes:Atthistime,thewaterisverydeep,翻譯過來就是,這樣,答:當然是語法上的,如果只是這句話,再加上你的中文原句里有一個字,不用ing也沒關系,此時水已深,Gee,有這么多不同的版本,追問:為什么有人說不ing,我覺得英語應該是嚴謹的,這個時候應該在下雪,當然,第一種在英語口語中比較隨意。
此時水已深。使用英語 Yes: Atthistime,thewaterisverydeep。解釋一下這句話:此時此刻在英美的Atthisimeordinarilyithulbsowingatthistimeoftheyear。這個時候應該在下雪。水英美水;海水;下雨;海域;給…澆水;提供水;用水稀釋;眼淚;Getmeaglassofwater。給我一杯水。深刻的英美的;深刻的;博大精深;意義重大而深刻;激烈的,痛苦的,深刻的;深處,深淵;深深地,深深地;水看起來很神秘。水看起來很深,不可預測。
Gee,有這么多不同的版本。我就寫兩個最常見的:①我是minthestudyforatest。②我正在為考試而學習。當然,第一種在英語口語中比較隨意。如果是寫的,你是學生,最好選擇第二種。哈哈。追問:為什么有人說不ing?回答:你確定它前面沒有助動詞,介詞,冠詞,時態限制?如果只是這句話,再加上你的中文原句里有一個字,不用ing也沒關系。問:不加ing,連am都不用加。答:當然是語法上的。但是,(剛才我看錯了,你的原句有一個,不,抱歉呵呵)不再的意思。翻譯過來就是,這樣。我覺得英語應該是嚴謹的。后續:istydyforthetestiam studyingforhetest,是這樣嗎?如果是(我正在備考),應該是哪一個?回答:語法沒錯,但我更喜歡第二種。
{2。