注:①【上古終】②【叢】圍③【束】克制④【山門潼關(guān)】指秦嶺入口潼關(guān)(西)譯:自古以來,這雄偉的雄關(guān)就被白云所圍,(少年馳騁起來/12344,秦嶺進(jìn)入潼關(guān)后,你無法理解什么是平坦,河太野不扎,山不平進(jìn)潼關(guān)4,Original:潼關(guān)譚嗣同晚年①高云②在這個(gè)城市,秋風(fēng)吹走了馬蹄聲,潼關(guān)是晚清革命家、詩(shī)人譚嗣同寫的一首七言絕句。
詩(shī)人十幾歲時(shí)寫下這首詩(shī),為了這片震撼人心的北國(guó)大地的壯麗景色。短短四句話,他寫下的不僅僅是美麗的風(fēng)景,還有勇往直前的朝氣。翻譯(個(gè)人觀點(diǎn)):從古到今,似乎滾滾的云浪一直圍繞著這座古城,(我策馬疾馳),任秋風(fēng)吹走清脆的馬蹄聲;你看到的一切都是壯麗的。黃河在這遼闊的葉萍仍不滿足和克制。秦嶺進(jìn)入潼關(guān)后,你無法理解什么是平坦。
潼關(guān)是晚清革命家、詩(shī)人譚嗣同寫的一首七言絕句。這首詩(shī)第一句寫著潼關(guān)身在山腰,面朝黃河,形勢(shì)十分險(xiǎn)要;第二句的作者路過這里,馬蹄聲被秋風(fēng)吹走,指明了時(shí)間和路程;三四句話描述了潼關(guān)領(lǐng)地內(nèi)黃河的浩瀚和山巒的起伏。全詩(shī)奔放,寫景與浪漫的結(jié)合精妙傳神。
3、 譚嗣同寫的《 潼關(guān)》的全文的拼音注解1、全文拼音tóng guān "潼關(guān)" niándàI:q and ng years:Qing zuòzh:táns?tóng作者:譚嗣同zh?ngǔgāoyúNCühéLiúdàyóuxiánshá河曠野還是太擁擠了,而且shāNRêtóng guānji búpí2.注潼關(guān):在今天的陜西,關(guān)城因?yàn)榈貏?shì)險(xiǎn)峻,是一座堡壘。這位充滿英氣的年輕人,騎上了半山腰的潼關(guān)古道,依山看河,一時(shí)沖動(dòng),勇往直前。清脆的馬蹄聲被獵獵的西風(fēng)吹散,飛進(jìn)了滾滾的云霧和浪濤中。
4、 潼關(guān)創(chuàng)作背景這是安史之亂時(shí)杜甫在長(zhǎng)安所作。“安”即安祿山;“歷史”就是史思明。唐肅宗至德元年(756年)八月,杜甫從鄞州(今陜西富縣)到靈武(今寧夏),投奔肅宗。途中被叛軍俘獲,被迫吸住長(zhǎng)安。這首詩(shī)是第二年三月寫的。全篇憂國(guó)、傷時(shí)、想家、自憐,表現(xiàn)了詩(shī)人憂國(guó)憂民的寬廣胸懷。這是這首詩(shī)陰郁悲壯、千古動(dòng)人的內(nèi)在原因。
5、《 潼關(guān)》古詩(shī)翻譯Original:潼關(guān)譚嗣同晚年①高云②在這個(gè)城市,秋風(fēng)吹走了馬蹄聲。河太野不扎,山不平進(jìn)潼關(guān)4,注:①【上古終】②【叢】圍③【束】克制④【山門潼關(guān)】指秦嶺入口潼關(guān)(西)譯:自古以來,這雄偉的雄關(guān)就被白云所圍,(少年馳騁起來/12344。看黃河奔流至遼闊的原野,似乎河床太緊,連綿的秦嶺在進(jìn)入潼關(guān)以西時(shí)突兀陡峭,不再知道什么是平坦。