日本馳援武漢的物資,包裝箱上除了“武漢加油”、“中國(guó)加油”的字樣外,還有兩句古詩(shī),引起了大家的關(guān)注。請(qǐng)看孫大圣2020的《日本的捐助和詩(shī),民間的偶對(duì)和謝》,不僅表達(dá)了日本友人與中國(guó)疫區(qū)人民風(fēng)雨同舟的情感,也體現(xiàn)了中日文化的源遠(yuǎn)流長(zhǎng),這句詩(shī)寫在捐贈(zèng)給醫(yī)護(hù)人員的“戰(zhàn)袍”~防護(hù)服上,意義非凡。
1、你怎么看青曲社苗阜疑似向武漢捐贈(zèng)沒(méi)標(biāo)簽的食用油?
盡管其善心可見,但還是感覺(jué)不太好。食用油,似乎并不在急需物資之列之前見苗阜還在公共媒體軟件上感慨過(guò),調(diào)配物資很有難度,但在小編的理解看來(lái),油類相比其他生活必需品似乎是最不用囤積的。況且即便是急需,也不用千里迢迢的遠(yuǎn)距離運(yùn)輸,因?yàn)榧幢闶巧钏瑁鸵膊粫?huì)有多大的額外消耗。當(dāng)然也有避免廣告的嫌疑不管從哪個(gè)方面來(lái)看,以苗阜如今的身份,他不可能蠢用低劣商品來(lái)以次充好,當(dāng)做物資送往急需的地區(qū),
2、為什么日本這次捐贈(zèng)給我們的物資上每首詩(shī)以前都從來(lái)沒(méi)聽過(guò)?
謝謝邀請(qǐng)。日本這次援助,光看這些拽文,真的挺風(fēng)雅(你說(shuō)附庸風(fēng)雅也行),可見,日本對(duì)漢唐文化,還是仰慕的,并且直到現(xiàn)在,依然保留一些(不少)的痕跡。這回他們寫的那些句子,我記得其中之一,是引用了王昌齡的詩(shī)句(捐助大連的),其余的,應(yīng)該都是他們?cè)瓌?chuàng),也許還有直接用唐詩(shī)的,但我應(yīng)該沒(méi)看過(guò),我讀書少。不管怎么說(shuō),直接用也好,套用或原創(chuàng)也罷,日本人還是很有古文功底的,
3、日本馳援武漢物資,上面的“山川異域,日月同天,曰無(wú)衣,與子同裳”是什么意思?
日本馳援武漢的物資,包裝箱上除了“武漢加油”、“中國(guó)加油”的字樣外,還有兩句古詩(shī),引起了大家的關(guān)注。“山川異域,風(fēng)月同天”出自日本奈良時(shí)代的唐屋親王筆下,承載了1300多年前中日友好交往的美麗故事,隋唐時(shí)期,日本仰慕中原文化,多次派遣遣唐使前來(lái)學(xué)習(xí)交流。當(dāng)時(shí),日本佛教界魚龍混雜,中國(guó)的佛教管理給了他們很好的借鑒和啟示,日本使者多次請(qǐng)求唐朝派僧人到日本傳法,因?yàn)楸姸嘣蚨急痪芙^了,
但這并沒(méi)有影響日本對(duì)唐朝僧人的尊重和崇拜,奈良時(shí)代的著名政治家長(zhǎng)屋親王作為中日文化的有力推動(dòng)者,多次委托遣唐使向唐朝僧侶贈(zèng)送禮物。其中一次贈(zèng)送大唐千件袈裟,上面繡著“山川異域,風(fēng)月同天,寄諸佛子,共結(jié)來(lái)緣”的十六字偈語(yǔ),雖然我們身處不同的山川地域,但我們擁有同一片天空的清風(fēng)明月,所以我們?cè)敢夂痛筇频母魑环鹱?,共同締結(jié)美好的未來(lái)之緣。
佛教講究輪回,來(lái)世都愿結(jié)緣,今生更要學(xué)習(xí)大唐的佛法,表達(dá)出真誠(chéng)懇切的愿望,鑒真大師被此深深打動(dòng),天寶二年(公元743年)帶弟子開始東渡。十年之內(nèi),鑒真等人五次泛海,歷盡千難萬(wàn)險(xiǎn),均以失敗告終,這時(shí)的鑒真已經(jīng)雙目失明,之前同行的大弟子祥彥也圓寂了。但大師弘法的意志始終堅(jiān)定如初,終于在天寶十二年(公元753年)第六次東渡成功,在日本薩秋妻屋浦登岸,經(jīng)太宰府、大阪等地,次年到達(dá)首都平城京(今奈良),受到日本僧侶的盛大歡迎,
這次日本把詩(shī)句重新寫在捐贈(zèng)物資上,不僅表達(dá)了對(duì)中國(guó)的祝福和鼓勵(lì),更體現(xiàn)了源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的中日友誼。“豈曰無(wú)衣,與子同裳”出自《詩(shī)經(jīng)·秦風(fēng)·無(wú)衣》,既是一首誓詞,又是一首戰(zhàn)歌,據(jù)《左傳》記載,魯定公四年(公元前506年),吳國(guó)軍隊(duì)攻陷楚國(guó)的國(guó)都郢都,楚國(guó)大臣申包胥到秦國(guó)求援,在宮廷中七天不吃不喝,哭聲不絕。于是,秦哀公作詩(shī)《無(wú)衣》,秦軍一舉擊退吳軍,
豈曰無(wú)衣,與之同袍。王于興師,修我戈矛,與子同仇。豈曰無(wú)衣,與子同澤,王于興師,修我矛戟。與子偕作,豈曰無(wú)衣,與子同裳。王于興師,修我甲兵,與子偕行。誰(shuí)說(shuō)沒(méi)有戰(zhàn)衣?我愿和您同穿一件衣裳,您有困難時(shí),我愿和您共同分擔(dān)。這句詩(shī)寫在捐贈(zèng)給醫(yī)護(hù)人員的“戰(zhàn)袍”~防護(hù)服上,意義非凡,不僅表達(dá)了日本友人與中國(guó)疫區(qū)人民風(fēng)雨同舟的情感,也體現(xiàn)了中日文化的源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。
4、日本“詩(shī)意”捐贈(zèng),你支持CCTV《詩(shī)詞大會(huì)》做一期日本專場(chǎng)嗎?為什么?