但在廣東潮汕話里,多數人n和l不分,混讀為l。對了他是湖北人,經常有N、l不分的,但是東北人,比如靠近北京的遼寧,幾乎沒有,口語非常接近普通話,因為湖北有方言,小時候發音沒矯正,一些老師上課也是用方言,更使得孩子說不好,舉個簡單的例子,大學寢室都是來自四面八方,五湖四海的人,一個東北人能帶出一寢室的東北人,不要小看環境的影響力,人家說話發音標準,你會用帶有方言的音調和他對話嗎。
1、作為一個湖北人,為什么我nl,平翹舌,前后鼻音分不清,為什么湖北人該分的都不分?
在普通話里,n和l是截然不同的兩個音。這兩個音在發音方法上克服阻礙的方式不同,n是鼻音,l是邊音,因此,“女和旅、泥和梨、男和藍”等字音是絕不會混同的,但在廣東潮汕話里,多數人n和l不分,混讀為l。粵方言區也有一部分人n、l混讀,并多為把n讀作l,把“旅客”讀作“女客”、“無奈”讀作“無賴”,要分清n和l,除了要在發音方法上注意糾正以外,還必須弄清并記住常用字中哪些字音的聲母是n,哪些是l。
利用漢字形聲字聲旁適當類推的方法,同樣是分辨、記憶n聲母字和l聲母字的好辦法,另外,因n聲母字比l聲母字少得多,也可用記少不記多的方法去分辨記憶n、l聲母字,比較并練讀下列單音字詞那(nà)-辣(là)奈(nài)-賴(lài)南(nán)-蘭(lán)內(nèi)-累(lèi)尼(ní)-梨(lí)年(nián)-連(lián)寧(níng)-零(líng)怒(nù)-路(lù)女(nǚ)-呂(lǚ)諾(nuò)-落(luò)牛(niú)-劉(liú)濃(nóng)-隆(lóng)。
2、l、n不分怎么有效練習?
因為n、l部分,一個朋友偶爾會鬧笑話,不過沒啥,無需過于認真。但是讓他分別發這兩個音,是完全沒問題的,說的很清晰,一到和其他的一起拼,就讓人聽不清,比如,南和藍,記得有一次,他給我介紹他的同事,他說他們大家都給他叫南哥,我開始也是這樣聽的,后面他說又來了一個藍哥,完了,我分不清了。我不知道他說的誰是誰,
他每次和我聊天也總是使勁說清,但說著說著還會混淆。對了他是湖北人,經常有N、l不分的,但是東北人,比如靠近北京的遼寧,幾乎沒有,口語非常接近普通話,因為湖北有方言,小時候發音沒矯正,一些老師上課也是用方言,更使得孩子說不好,像這種情況,最好的方式就是和發音標準的人接觸,多說普通話,不要羞于考口,也不要不當一回事,一直處在這樣的環境里,普通話自然而然的就標準了。
自己私下做的練習,也有一定的幫助,但還是要營造那個環境。就像在美國或者英國,即使你一點英語基礎也沒有,但是外界迫使你使用英語,慢慢的你也學會了,舉個簡單的例子,大學寢室都是來自四面八方,五湖四海的人,一個東北人能帶出一寢室的東北人,不要小看環境的影響力,人家說話發音標準,你會用帶有方言的音調和他對話嗎?感謝大家的關注,星際教育升學指導會為您提供更專業的升學解答。