請大神幫忙翻譯,,為你提供正確的翻譯:圖上方的AlpiFresh是品牌,其中alpi這個詞根有“創新”的意思,fresh是“清鮮”的意思,相關例句:Ginghamfabricsalwayslookfreshandpretty.翻譯:方格花布織物看上去總是青春靚麗。
指女生充滿朝氣,精神飽滿。fresh作形容詞時,有“精神飽滿的、生氣勃勃的”解釋,是表語形容詞,指人不覺得累、積極的、精神飽滿的,也可指老年人像年輕人一樣生氣勃勃。相關例句:Ginghamfabricsalwayslookfreshandpretty.翻譯:方格花布織物看上去總是青春靚麗。擴展資料關于“fresh”的其他解釋:1、fresh作“新的、新鮮的”解時,表示一件事物原有的外貌、質量、活力等沒有因時間或被使用過而失去清新、活力或鮮艷等特征,也可應用于指老人依舊充滿活力。2、fresh作“新的、新到的、新近的”解時,指最近發生的動作或狀態,也可指對事物客觀地、獨特性的判斷或思想,無比較級或最高級形式。3、fresh作“另外的、外加的”解時,指除此之外的其他新事物,是定語形容詞,沒有比較級和最高級形式
2、請大神幫忙翻譯!為你提供正確的翻譯:圖上方的AlpiFresh是品牌,其中alpi這個詞根有“創新”的意思,fresh是“清鮮”的意思。可按音譯成“愛菲素”,品牌下方的銀底白字BeautyCare是“護膚品”的意思。左上方的德語跟左下方的德語是一樣的意思,即:“保護和滋潤皮膚”,右上方兩行字的意思是: 維生素E與荷荷芭油。中下的AlmondMilkCream的意思是:杏仁奶霜(注意,這里指的是不苦的那種食用杏仁)最下端的小字是產品標號,意義不。