”方圓說(shuō):“周公和孔子是不同時(shí)代的人,”當(dāng)紀(jì)十一歲時(shí),他拜訪了袁公(邵),”十一歲時(shí),他拜訪了袁公(邵),”袁公說(shuō):“我過(guò)去當(dāng)葉縣知縣的時(shí)候,就是這樣做的,袁公問(wèn)他:“你父親在太尉的時(shí)候,遠(yuǎn)近的人都夸他,袁公問(wèn)“咸嘉君在太尉,“侯袁公”11點(diǎn),侯袁公,陳元方十一歲的時(shí)候,去拜訪袁公。
陳元方十一歲的時(shí)候,去拜訪袁公。袁公問(wèn)他:“你父親在太尉的時(shí)候,遠(yuǎn)近的人都夸他。他做了什么?”方曰:“先父在太尉時(shí),剛烈之人以德定之;性格軟弱的人親切地愛(ài)撫他們,讓他們過(guò)上幸福的生活。他們走得越久,人們就越尊重他。”袁公說(shuō):“我過(guò)去當(dāng)葉縣知縣的時(shí)候,就是這樣做的。不知道你爸爸是不是模仿我?還是我模仿了你父親?”方圓說(shuō):“周公和孔子是不同時(shí)代的人。雖然相距甚遠(yuǎn),但為官之道相同。周公沒(méi)有模仿孔子,孔子也沒(méi)有模仿周公。
內(nèi)容如下:/1999年11: 00,侯袁公。袁公問(wèn)“咸嘉俊/在太丘,稱(chēng)其遠(yuǎn)近,他做了什么/表演了什么?”袁岳說(shuō):“父/在太尉,強(qiáng)/弱/柔,柔,適,恒/尊。”袁公岳:“那些獨(dú)自逝去的人/品味著你的命令,正在/做著這個(gè)。我不認(rèn)識(shí)清嘉俊/古法,和法清爸爸單獨(dú)在一起?”袁曰:“周公與孔子已逝于異世,萬(wàn)歷亦然。周公/不學(xué)孔子,孔子/不學(xué)周公。”十一歲時(shí),他拜訪了袁公(邵)。袁公 Q:“你賢惠的父親在太尉做官,遠(yuǎn)近的人都稱(chēng)贊他。他做了什么?”方圓曰:“吾父在太尉,以德安撫強(qiáng)者;用善良安撫弱者,讓人安心做事。久而久之,大家會(huì)更加尊重我父親。”袁公說(shuō):“我以前做過(guò)葉縣知府,就是干這個(gè)的。不知是你爸爸在學(xué)我,還是我在學(xué)你爸爸?”方圓說(shuō):“周公和孔子生于不同的時(shí)代。雖然時(shí)間相隔很遠(yuǎn),但他們的行動(dòng)卻如此一致。周公不學(xué)孔子,孔子不學(xué)周公。
3、文言文元方侯 袁公“侯袁公”11點(diǎn),侯袁公。袁公問(wèn)“咸嘉君在太尉,他被稱(chēng)為遠(yuǎn)近。他做了什么?”方圓說(shuō):“我父親太高了,要用美德來(lái)安慰強(qiáng)者;給弱者以善意的安慰,讓人們做事得心應(yīng)手,久而久之,人們對(duì)他更加尊敬”袁公岳:“獨(dú)往獨(dú)來(lái)者,嘗葉之令而行之,我不知道你是否孤獨(dú),但你是孤獨(dú)的。”袁曰:“周公與孔子,已離彼世而去,而動(dòng)乎,萬(wàn)里也是一樣。周公不學(xué)孔子,孔子不學(xué)周公,”當(dāng)紀(jì)十一歲時(shí),他拜訪了袁公(邵)。袁公 Q:“你那賢惠的父親,任太秋,遠(yuǎn)近的人都稱(chēng)贊,他做了什么?”方圓曰:“吾父在太尉,以德安撫強(qiáng)者;對(duì)弱者手下留情,讓人安心做事。久而久之,大家會(huì)越來(lái)越尊敬他老人家,”袁公說(shuō):“我曾經(jīng)做過(guò)葉縣知府,也正是這樣做的。不知是你爸爸在學(xué)我,還是我在學(xué)你爸爸?”方圓說(shuō):“周公和孔子生于不同的時(shí)代,雖然相距甚遠(yuǎn),但他們的行動(dòng)卻如此一致。周公不模仿孔子,孔子也不模仿周公。