木蘭的柜子,桂皮椒熏,珍珠還,珠玉:珠子和寶玉,珍珠:珍珠,鄭國人買下了首飾盒,并歸還了珍珠,注:買首飾盒還珍珠是中國的習語,鄭人買了首飾盒,還了珍珠,鄭人買了首飾盒,還了珍珠,鄭人買椽子,還珍珠,回答:買竹簡還珍珠文言文:有些楚人把自己的珍珠賣給了鄭,買禮物還珍珠文言文。
買禮物還珍珠文言文?回答:買竹簡還珍珠文言文:有些楚人把自己的珍珠賣給了鄭。是木蘭的柜子,有肉桂的香味(jiāo),有珍珠玉的裝飾(zhuì),有玫瑰的裝飾,有玉的裝飾(jí)。鄭人買椽子,還珍珠。這個可以說是好賣(yǐ),但不是好賣(yǐ)。注:買首飾盒還珍珠是中國的習語。拼音是m: id ú huá nzh,意思是買木盒還珍珠。比喻沒有眼光,選擇不當。從“什么都做錯了,外儲說左上”。的由來《韓非子·外儲說左》:“楚人曾將自己的珍珠賣給鄭,是木蘭的柜子,用肉桂熏制,用珍珠和玉石裝飾,用玫瑰花裝飾,用羽毛和玉石編的。鄭人買了首飾盒,還了珍珠。
然后把珠寶放在一個盒子里,用珍珠和翡翠裝飾,用玫瑰裝飾:一些楚人把一些珍珠賣給鄭。木蘭的柜子,桂皮椒熏,珍珠還。為了賣得好,特意用了珍貴的木材。專門賣首飾的朱,有一次去齊國賣首飾:珍珠。買事務箱。我買了一個,看到裝寶珠的盒子精致漂亮。問完價格。比喻沒有眼力,選擇不當,為了好生意:春秋時期,楚國有個商人。有一個來自鄭的人,他創造了許多小盒子。這些盒子雕刻精美,裝飾華麗,使盒子散發出一股香味,抓住了玉石。鄭人買了首飾盒,還了珍珠。
3、買櫝還珠 文言文重點字翻譯原來楚人把自己的珍珠賣給了鄭。木蘭的柜子上裝飾著肉桂和胡椒,珍珠和翡翠,玫瑰和翡翠,鄭國人買下了首飾盒,并歸還了珍珠。這個可以說是暢銷品,但不是好珍珠,關鍵詞翻譯:楚:楚。其:代詞,his(指楚人),珍珠:珍珠。是的,鄭:啊。人:的人....做,制造,木蘭:一種紋理細密的香木。一:是的,柜子:盒子。荀:香草;這里作為動詞,用香料熏蒸,致:使用。桂:桂皮椒:花椒,修飾:修飾或裝飾。珠玉:珠子和寶玉,裝修:裝修。柔絲:這是指一塊美麗的玉,系列:同“紀”,有聯系。羽毛翠:一種綠色的玉石,具有玻璃般的光澤和透明度,也叫翡翠,翠鳥的羽毛椽:盒子。而且:但是,返回:返回。這:這是指楚人的行為(木蘭的柜子用肉桂、珍珠、玫瑰、翡翠裝飾),是的,我可以。說:說,想,好:擅長,擅長。不,不,燕:。