郭故人莊欣賞一個普通的農(nóng)家,雞黍飯的普通待客之道被詩意地表達出來,這里指的是欣賞的意思郭故人莊翻譯:一個老朋友準備了豐盛的飯菜,邀請我去他的鄉(xiāng)下人家做客,原文故人小米配雞肉,你在你的農(nóng)場招待我,翻譯故人雞黍,你在你的農(nóng)場招待我,郭故人莊原文:故人雞黍,你在你的農(nóng)場招待我。
原文故人小米配雞肉,你在你的農(nóng)場招待我。綠色的樹林環(huán)繞著村莊,綠色的山丘位于城外。打開窗戶面對山谷菜園,遞過玻璃聊莊稼。當?shù)诰艂€節(jié)日來臨時,請到這里來看菊花。翻譯故人雞黍,你在你的農(nóng)場招待我。綠色的樹林環(huán)繞著村莊,綠色的山丘位于城外。我的老朋友準備了一頓飯,邀請我去他的鄉(xiāng)間別墅。村外綠樹環(huán)繞,城外有青山斜立。打開窗戶面對山谷菜園,遞過玻璃聊莊稼。當?shù)诰艂€節(jié)日來臨時,請到這里來看菊花。打開窗戶,面對打谷場和菜園,舉杯暢飲,邊談農(nóng)事。等到重陽節(jié),我來看菊花。這是一首田園詩,描寫了農(nóng)民寧靜悠閑的生活場景和老友的情誼。詩歌從“邀”到“到”,再到“望”和“約”,一路寫下來,自然流暢。語言樸實無華,意境清新雋永。老朋友準備了黃米和烤雞,邀請我去他簡樸的家里。村外是一圈綠樹環(huán)繞,郊區(qū)是青山覆蓋。推開窗戶,我們面對著田野和苗圃,喝著酒,聊著農(nóng)桑馬。等到九月重陽節(jié),再來嘗嘗菊花酒!外賓:參觀。工具:準備。農(nóng)場:農(nóng)民的小庭院。只是:去吧。這里指的是欣賞的意思
2、過 故人莊的 翻譯郭故人莊翻譯:一個老朋友準備了豐盛的飯菜,邀請我去他的鄉(xiāng)下人家做客。綠色的樹林環(huán)繞著村莊,綠色的山脈橫跨城市,打開窗戶對著糧田菜園,舉杯聊莊稼。重陽節(jié)到了,請來這里看菊花,郭故人莊原文:故人雞黍,你在你的農(nóng)場招待我。綠色的樹林環(huán)繞著村莊,綠色的山丘位于城外,打開窗戶面對山谷菜園,遞過玻璃聊莊稼。當?shù)诰艂€節(jié)日來臨時,請到這里來看菊花,郭故人莊欣賞一個普通的農(nóng)家,雞黍飯的普通待客之道被詩意地表達出來。它描述了眼睛的前景,使用口語,描述的水平是完全自然的,筆和筆都很輕松,連韻律詩的形式也變得自由靈活。這種輕快、平易近人的風格,與作者所描述的淳樸的田園牧歌相契合,說明形式與內(nèi)容高度適應(yīng),但并不平淡乏味,它在平淡中,蘊含著深厚的感情。