Rush紅燈你也可以說:crosstheroadwhenthedislight這是從句的形式,runtheredlightrush紅燈,因為已經發生了,所以是過去式,1500(行人不按紅綠燈行駛將被罰款1500元),這個出租車司機沖紅燈,顯然是不對的,塔西司機里弗很明顯地撞上了紅燈。
runtheredlight 1。塔西司機里弗很明顯地撞上了紅燈。這個出租車司機沖紅燈,顯然是不對的。
這句話可以翻譯成:thisguyrantheredlight。heshouldnotdolikeit。runtheredlight rush紅燈,因為已經發生了,所以是過去式。Rush 紅燈你也可以說:cross the road when the dislight這是從句的形式。
3、我有可能闖 紅燈了這句話用 英語怎么說?必須帶有imight的形式_百度知...$嚴格地說,是沒有的。闖了就是闖了。說不確定是不是闖了 紅燈那只是一種推脫責任的說法。英文有幾種說法。todrivethrougharedlighttogothrougharedlighttojumparedlight而行人不依照交通指示燈過馬路叫做tocrossagainstthelight.例句:Jumpingaredlightisanoffencepunishablebyuptosixmonthsinprison.(闖 紅燈是犯法的,可判處入獄,刑期最多六個月)。Apedestriancrossingaroadagainstthelightisliabletoafineof1500(行人不按紅綠燈行駛將被罰款1500元。